ترجمان دانش: گامی بلند برای مشارکت ذی نفعان در نظام سلامت

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 165

متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_MSHS-9-1_001

تاریخ نمایه سازی: 19 تیر 1403

چکیده مقاله:

جان یانیدیس: "علم بهترین چیزی است که می تواند برای بشر اتفاق بیفتد، اما انجام تحقیق مانند شنا کردن در یک اقیانوس در شب است. علم در تاریکی رشد می کند." سلامت به عنوان یک حق بیان شده است و پیرو این حق تمامی دولت ها درصدد فراهم آوردن خدمات مراقبت سلامت در سطح مختلف هستند. علاوه براین محققین زیادی در سرتاسر دنیا هرروز در حال انجام تحقیقات متفاوت و گوناگونی هستند تا دسترسی به خدمات را تسهیل کنند، اثربخشی آن را بهبود دهند و هزینه های آن را مدیریت کنند. بااین وجود در بسیاری از موارد نتایج این تحقیقات به ذی نفعان اصلی یا نهایی آن ها اطلاع داده نمی شود یا ذی نفعان از این نتایج بی اطلاع می مانند. در حقیقت در چنین حالتی ممکن است هیچ وقت از نتایج ارزشمند یک طرح تحقیقاتی در عمل استفاده نشود (۱). ترجمان دانش در حقیقت به عنوان فرایندی واسطه بین پژوهشگران و ذی نفعان طرح ها بیان می شود. ترجمان دانش به معنای تبادل، سنتز و کاربرد یافته های تحقیق به واسطه سیستم پیچیده ای از ارتباطات بین محققین و استفاده کنندگان از دانش است که هدف نهایی آن تغییر در رفتار است. در این فرایند مهم ترین یافته ها و نتایج پژوهش ها به زبانی ساده و قابل فهم برای عموم مردم بیان می شود. پیام باید به صورت خلاصه به زبانی غیرتخصصی و شفاف و روشن در قالب جملات گزاره ای باشد، به گونه ای که فرد ناآشنا به پژوهش آن را کاملا درک کند و در صورت نیاز بتواند از آن نتایج در زندگی روزمره خود استفاده نماید. معمولا یک گزارش ترجمان دانش دارای چند بخش مهم است که مهم ترین آن ها شامل پیام پژوهش، بیان اهمیت موضوع، مهم ترین یافته ها، ذی نفعان (ازجمله عموم مردم، سیاستگزاران و تصمیم گیرندگان حوزه سلامت، گیرندگان و ارائه دهندگان خدمات مراقبتی، صنعت و سایر سازمان ها)، پیشنهاد برای کاربرد نتایج برحسب ذی نفعان و شیوه انتقال نتایج به ذی نفعان است (۲,۳). برای انتقال نتایج مطالعات به ذی نفعان روش های مختلفی وجود دارد که برحسب نوع مخاطب می تواند متفاوت باشد. این روش ها معمولا در دودسته روش های فعال و روش های غیرفعال دسته بندی می شوند. در روش های فعال امکان تبادل نظر و گفتگو و بازخورد بیشتری وجود دارد درحالی که روش های غیرفعال معمولا یک طرفه هستند و بازخوردی در آن ها صورت نمی گیرد. مهم ترین روش های غیرفعال شامل انتشار نتایج پژوهش ها در قالب مقاله در مجلات داخلی و خارجی، یا ارایه آن ها در سمینارهای داخلی و خارجی است. همچنین ارسال گزارش کامل یا خلاصه نتایج در مجلات یا روزنامه ها یا انتشار آن در سایت های سازمان ها نیز جزو این دسته هستند. در روش های فعال می توان به برگزاری جلسه به صورت مستقیم با ذی نفعان و اصحاب رسانه اشاره کرد. همچنین تدوین راهنمای بالینی و پروتکل های استاندارد حاصل از نتایج تحقیقات و برگزاری کارگاه های مرتبط با موضوع همراه با ارائه نتایج می تواند از مهم ترین این روش ها باشد (۴,۵). فرایند ترجمان دانش و کاربست نتایج در کشور ما نیز به تازگی جان تازه ای گرفته است اما همچنان مشکلات فراوانی سد راه آن است. در این زمینه توصیه می شود محققین محترم و علاقه مند به دنبال رساندن نتایج تحقیقات خود به ذی نفعان اصلی باشند و از روش های فعال و غیرفعال ذکرشده استفاده نمایند. در بسیاری از موارد دانشگاه ها و موسسات نیز از برگزاری چنین جلساتی استقبال خواهند کرد زیرا این فرایند در ارزشیابی دانشگاه ها نیز دارای اهمیت و امتیاز است. امید است با سرعت بخشیدن به این فرایند ارتباط واقعی بین دانشگاه و محققین با خارج از دانشگاه برقرار شود و از نتایج تحقیقات به صورت کاربردی تری استفاده شود. همچنین بهتر است با مشارکت دادن ذی نفعان در کلیه مراحل تحقیق، به شیوه ای عمل شود که خواسته های ذی نفعان در نتایج تحقیقات ظهور کند.

نویسندگان

مرتضی عرب زوزنی

Ph.D. of Health Policy, Social Determinants of Health Research Center, Birjand University of Medical Sciences, Birjand, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Beauchamp TL, Faden RR. The right to health and the ...
  • Grimshaw JM, Eccles MP, Lavis JN, Hill SJ, Squires JE. ...
  • Straus SE, Tetroe J, Graham I. Defining knowledge translation. CMAJ ...
  • Fafard P, Hoffman SJ. Rethinking knowledge translation for public health ...
  • Straus SE, Tetroe JM, Graham ID. Knowledge translation is the ...
  • Beauchamp TL, Faden RR. The right to health and the ...
  • Grimshaw JM, Eccles MP, Lavis JN, Hill SJ, Squires JE. ...
  • Straus SE, Tetroe J, Graham I. Defining knowledge translation. CMAJ ...
  • Fafard P, Hoffman SJ. Rethinking knowledge translation for public health ...
  • Straus SE, Tetroe JM, Graham ID. Knowledge translation is the ...
  • نمایش کامل مراجع