Leniency in Translation Assessment and Raters’ Personality Traits of Agreeableness and Conscientiousness

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 51

فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_AREUIT-12-3_004

تاریخ نمایه سازی: 18 فروردین 1403

چکیده مقاله:

Considering the body of research on the intersection of psychology and assessment that suggests assessment is not only under the influence of the model against which a translation is assessed, the present study aimed to investigate the role of raters’ personality traits in their assessment. It was also intended to see if the application of an agreed-upon unified assessment tool could change the way evaluations are made, and if this possible change is the same among raters with different personality traits. To this end, seven raters were asked to score an English text translated by ۲۳ students twice with an interval of at least two weeks. In the first scoring, they were asked to assess the way they usually did with no specific guidelines. However, the second assessment was done through the application of an agreed-upon model. Moreover, the raters were scored on the personality traits of agreeableness and conscientiousness as it is believed that these two traits are predictors of leniency. The data analyzed revealed (۱) a significant correlation between the raters’ score on agreeableness and the scores they assigned to the translations, and (۲) a significant negative correlation between the raters’ score on conscientiousness and the scores they assigned to the translations. This proved that more agreeable less conscientious raters are prone to be more lenient. The value of Cronbach alpha also revealed that more conscientious less agreeable raters were more consistent in their assessments in both rounds of scoring. This, however, turned out not to be the case for less conscientious raters.

نویسندگان

Zohreh Gharaei

Assistant Professor, English Department, Faculty of Literature and Foreign Languages, University of Kashan, Kashan, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Al-Qinai, J. (۲۰۰۰). Translation quality assessment: Strategies, parameters, and procedures. ...
  • Bernardin, H. J., Tyler, C. L., & Villanova, P. (۲۰۰۹). ...
  • Cascio, W. F., & Aguinis, H. (۲۰۰۵). Applied psychology in ...
  • Conde, T. (۲۰۱۲). The good guys and the bad guys: ...
  • Denovan, A., Dagnall, N., & Lofthouse, G. (۲۰۱۹). Neuroticism and ...
  • Gevaert, M. (۲۰۲۰). Personality in translation: An experimental study of ...
  • Heaton, J. B. (۱۹۹۰). Writing English language tests. Longman ...
  • House, J. (۱۹۹۷). Translation quality assessment: A model revisited. Gunter ...
  • House, J. (۲۰۰۱). Translation quality assessment: Linguistic description versus social ...
  • Hubscher-Davidson, S. (۲۰۱۳). The role of intuition in the translation ...
  • Kane, J. S., Bernardin, H. J., Villanova, P., & Peyrefitte, ...
  • Meier, B. P., Robinson, M. D., & Wilkowski, B. M. ...
  • Nida, E. (۱۹۶۴). Towards a science of translating. E. J. ...
  • Orlando, M. (۲۰۱۱). Evaluation of translations in the training of ...
  • Schlenker, B. R., Britt, T. W., Pennington, J., Murphy, R., ...
  • Toulmin, S. (۱۹۸۴). An introduction to reasoning. Macmillan ...
  • Tziner, A., Murphy, K. R., & Cleveland, J. (۲۰۰۲). Does ...
  • Tziner, A., Murphy, K. R., & Cleveland, J. N. (۲۰۰۵). ...
  • Waddington, C. (۲۰۰۱). Different methods of evaluating students’ translations: The ...
  • Williams, M. (۲۰۰۵). Translation quality assessment: An argumentation–centered approach. University ...
  • Williams, M. (۲۰۰۹). Translation quality assessment. Mutatis Mutandis, ۲(۱), ۳-۲۳. ...
  • نمایش کامل مراجع