بررسی مجموعه کتاب های «فارسی بیاموزیم» از منظر نشانه شناسی فرهنگی

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 92

فایل این مقاله در 28 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JTPSOL-11-1_010

تاریخ نمایه سازی: 30 مرداد 1402

چکیده مقاله:

با وجود متنوع بودن منابع الکترونیکی، می­توان کتاب درسی را از اصلی­ترین ابزار آموزش زبان دانست. هدف از این پژوهش بررسی و تحلیل اطلاعات و مولفه­های نشانه­شناختی بر اساس رویکرد «نشانه­شناسی فرهنگی مکتب مسکو- تارتو» در مجموعه کتاب­های «فارسی بیاموزیم» می­باشد. فرهنگ مظهر توانایی­های شناختی انسان است و امروزه جوامع بشری همه جهت­های زندگی انسان و به­ویژه فعالیت­های شناختی را در قالب فرهنگ ارائه می­دهند. نشانه­شناسی فرهنگی زیرشاخه­ای از نشانه­شناسی می­باشد که موضوع آن فرهنگ است. در این شاخه نشانه­شناسی بعضی نظام­های نشانه­ای ویژه را به­عنوان صورت­های نمادین توصیف می­شود. پژوهش حاضر تلاش می­کند تا تحلیلی جامع از چگونگی ارائه­ی نشانه­شناسی فرهنگی در مجموعه کتاب­های «فارسی بیاموزیم» انجام شود و از مفاهیم نشانه­شناسی فرهنگی نقش فرهنگ خود و دیگری در آموزش زبان فارسی بیان شود. یافته های پژوهش نشان می دهد که کتاب در بازنمایی­های خود و دیگری در ارتباط با هر رمزگان، با استفاده از برخی سوژه­ها موفق عمل کرده است و در نهایت این مجموعه خودی شکوهمند را به نمایش می­گذارد. بنابراین فرهنگ دیگری را به حاشیه برده و از فرهنگ غیرخودی بهره­ای نمی­برد. نشانه­های فرهنگی متنوعی در سراسر تاریخ و پهنه­ی این سرزمین وجود دارد و فرهنگ ایرانی که در آن جذب و خودی­سازی بیشتر از طرد و نفی و گریز می­باشد. بر اساس نتایج پژوهش، نشانه­های فرهنگی در این مجموعه در قالب آداب و رسوم، اماکن، پوشاک، خوراک و ... بخوبی به زبان آموز غیرایرانی ارائه شده است.

نویسندگان

حسین رضویان

نویسنده مسئول، دانشیار گروه زبانشناسی همگانی، دانشگاه سمنان

طاهره آزادی

دانش آموخته کارشناسی ارشد آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، دانشگاه سمنان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آسابرگر، آرتور. (۱۳۷۹). نقد فرهنگی، مترجم:حمیرا مشیرزاده، تهران: انتشارات باز ...
  • پوسنر، رولان. (۱۳۹۰). اهداف اصلی نشانه­شناسی فرهنگی و فرهنگ. در ...
  • توروپ،پیتر. (۱۳۹۰). نشانه­شناسی فرهنگی و فرهنگ. در ف.سجودی (گردآورنده و ...
  • دینه­سن، آنه­ماری. (۱۳۸۰). درآمدی بر نشانه­شناسی (مظفر قهرمان، مترجم). چاپ ...
  • ذوالفقاری، حسن. غفاری، مهبد ومحمودی بختیاری، بهروز. (۱۳۸۲). فارسی بیاموزیم. ...
  • ساسانی، فرهاد. (۱۳۷۸). عصر پساروش گرایی در نشانه­شناسی گفتمانی: روش ...
  • ساسانی، فرهاد. (۱۳۹۱). فرایند معناپردازی در برج آزادی. نشانه­شناسی مکان ...
  • سجودی، فرزان. (۱۳۸۸). ارتباطات بین فرهنگی: رویکرد نشانه­شناختی. نشانه شناسی: ...
  • سنسون، گوران. (۱۳۹۰). مفهوم متن در نشانه­شناسی فرهنگی. در ف. ...
  • شریفیان، فرزاد. (۱۳۹۱). مقدمه­ای بر زبان­شناسی فرهنگی. (ترجمه، لیلا اردبیلی). ...
  • Refrences:Asaberger, A. (۲۰۰۰). Cultural Criticism. Translated by Humira Moshirzadeh, Tehran: ...
  • Hinkel, E. (۲۰۰۱). Building Awareness and Practical Skills to Facilitate ...
  • Lutman, Y. (۲۰۱۷). Culture and explosion. Translated into English by ...
  • Sharifian, F., & Jamarani, M. (۲۰۱۱). Cultural schemas in intercultural ...
  • Sojudi, F. (۱۳۸۸). Intercultural Communication: Semiotic approach: Theory and Parctice ...
  • نمایش کامل مراجع