گیج شد

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 199

متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

AZTCONF01_077

تاریخ نمایه سازی: 18 مرداد 1402

چکیده مقاله:

هدف من شناسایی نگاه کرد زبانان و فارسی زبانان است. با توجه به نگاه متفاوت آنان، جمله "گیج شد" رادر هر دو زبان مد نظر قرار دادم. معادل کردی جمله "گیج شد" را یافتم و سپس به بررسی تفاوت دیدگاهها با توجه به معنی آن ها پرداختم. در زبان کردی و فارسی با توجه به کاربرد متفاوت فعل به تفاوت دیدگاهها رسیدم.با معنی متفاوت فعل ها در زبان های مختلف می توان دیدگاه های متفاوت را جست و جو کرد و به مقایسه پرداخت.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

پریا حضرتی

دانشجوی دکتری زبان شناسی شناختی، موسسه آموزش عالی علوم شناختی