The Application of House’s Model of TQA on Yunesi’s and Akhavan’s Persian Translations of Dickens’s The Great Expectations
سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 279
نسخه کامل این مقاله ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
RDELTLT02_041
تاریخ نمایه سازی: 20 دی 1401
چکیده مقاله:
The existence of weak translations is a strong reason to investigate the quality of Persian translations. The best way of analysing and comparing a literary original text with its translated texts is House’s model of TQA. This study aims to show the quality of Yunesi’s and Akhavan’s Persian translations of Dickens’s Great Expectations. Based on this study overt or covert translation and the implications of cultural filters were determined; also the most appropriate translated text according to House’s model of TQA was found. The findings were clearly shown that Yunesi’s translation was overt translation and more appropriate than Akhavan’s translation which was covertly translated.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
Nooshin Ahmadi Darani
MA in Translation Studies, Payam_E_Noor University of Isfahan, Isfahan, Iran