The Application of House’s Model of TQA on Yunesi’s and Akhavan’s Persian Translations of Dickens’s The Great Expectations

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 279

نسخه کامل این مقاله ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

RDELTLT02_041

تاریخ نمایه سازی: 20 دی 1401

چکیده مقاله:

The existence of weak translations is a strong reason to investigate the quality of Persian translations. The best way of analysing and comparing a literary original text with its translated texts is House’s model of TQA. This study aims to show the quality of Yunesi’s and Akhavan’s Persian translations of Dickens’s Great Expectations. Based on this study overt or covert translation and the implications of cultural filters were determined; also the most appropriate translated text according to House’s model of TQA was found. The findings were clearly shown that Yunesi’s translation was overt translation and more appropriate than Akhavan’s translation which was covertly translated.

نویسندگان

Nooshin Ahmadi Darani

MA in Translation Studies, Payam_E_Noor University of Isfahan, Isfahan, Iran