ترجمه متون دستوری (عربی به فارسی ) با تکیه بر پارادایم اسکوپوس

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 364

فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

LLCSCONF13_102

تاریخ نمایه سازی: 19 دی 1401

چکیده مقاله:

متون دستوری به متونی اطلاق می گردد که به توصیف یا تجویز قوانین حاکم بر عناصر سازنده زبانها و رابطه بین آنها می پردازد. دستور زبان عربی از آنجایی که دارای قدمت در تدوین است و الگویی برای تدوین دستور زبان برخی زبان ها واقع شد، همواره مورد استقبال زبان شناسان مسلمان و غیر مسلمان است . در این میان الکتاب سیبویه به عنوان نخستین کتاب دستور زبان عربی از اهمیت بسیاری برخوردار است . لذا این پژوهش می کوشد با روش توصیفی - تحلیلی و با تکیه بر پارادایم اسکوپوس به ارائه راهکارهایی در ترجمه متون دستوری به طور عام و الکتاب سیبویه به طور خاص بپردازد. این پژوهش خاطر نشان می گردد که در ترجمه متون محتوا- مدار با ویژگی های سبکی ابهام زا، اولویت با انتقال شفاف مفاهیم است و مترجم در انتقال ساختارهای زبانی متن مبدا به هدف خدمت به معنی ، آزادی عمل دارد.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

زهرا کرم زادگان

استادیار دانشگاه علامه طباطبائی