ترجمه متون دستوری (عربی به فارسی ) با تکیه بر پارادایم اسکوپوس
سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 156
فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
LLCSCONF13_102
تاریخ نمایه سازی: 19 دی 1401
چکیده مقاله:
متون دستوری به متونی اطلاق می گردد که به توصیف یا تجویز قوانین حاکم بر عناصر سازنده زبانها و رابطه بین آنها می پردازد. دستور زبان عربی از آنجایی که دارای قدمت در تدوین است و الگویی برای تدوین دستور زبان برخی زبان ها واقع شد، همواره مورد استقبال زبان شناسان مسلمان و غیر مسلمان است . در این میان الکتاب سیبویه به عنوان نخستین کتاب دستور زبان عربی از اهمیت بسیاری برخوردار است . لذا این پژوهش می کوشد با روش توصیفی - تحلیلی و با تکیه بر پارادایم اسکوپوس به ارائه راهکارهایی در ترجمه متون دستوری به طور عام و الکتاب سیبویه به طور خاص بپردازد. این پژوهش خاطر نشان می گردد که در ترجمه متون محتوا- مدار با ویژگی های سبکی ابهام زا، اولویت با انتقال شفاف مفاهیم است و مترجم در انتقال ساختارهای زبانی متن مبدا به هدف خدمت به معنی ، آزادی عمل دارد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
زهرا کرم زادگان
استادیار دانشگاه علامه طباطبائی