مفعول غیرمستقیم در زبان فارسی و روش های بیان آن در زبان روسی

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 642

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-56-1_004

تاریخ نمایه سازی: 17 دی 1401

چکیده مقاله:

 چکیده مفعول غیرمستقیم یکی از متمم های فعل است. در زبان فارسی مفعول غیرمستقیم، الزاما، یک گروه حرف اضافه ای است و رابطه میان فعل و متمم آن یعنی حاکمیت تنها به وسیله حرف اضافه برقرار می شود. در زبان روسی مفعول غیرمستقیم، الزاما، گروه حرف اضافه ای نیست و حاکمیت بر آن به دو روش برقرار می شود: ۱  حاکمیت توسط حرف اضافه و حالت دستوری؛ ۲  حاکمیت تنها توسط حالت دستوری. در پژوهش حاضر ۱۰ نقش معنایی مفعول غیرمستقیم زبان فارسی تعیین شده است که عبارت اند از: پذیرنده، بهره ور، زیان دیده، محرک، نتیجه، منبع، موضوع، هدف، وسیله و مشارک / مخاطب. هرکدام از مفعول های غیرمستقیم که دارای یکی از این نقش های معنایی است، متناسب با معنی فعل خود می تواند به وسیله یک یا تعدادی از روش های زیر به زبان روسی بیان شود: ۱. حالت مفعولی بدون حرف اضافه که در این صورت مفعول غیرمستقیم زبان فارسی به زبان روسی در نقش مفعول مستقیم قرار می گیرد و فعل آن در زمره فعل گذرا به شمار می آید؛ ۲. حالت مفعولی با حرف اضافه «на»، «в» و «про»؛ ۳. حالت «به ای» بدون حرف اضافه و یا با حرف های اضافه «к» و «по»؛ ۴. حالت اضافی بدون حرف اضافه و یا با حرف های اضافه «от» و «у»؛ ۵. حالت وسیله ای بدون حرف اضافه و یا با حرف های اضافه «за» و «с»؛ ۶. حالت حرف اضافه ای با حرف اضافه «о».

نویسندگان

کریستینا بویاکویچ

گروه زبان شناسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

رضا مراد صحرائی

گروه زبان شناسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • دبیرمقدم، م. (۱۳۹۵). زبان شناسی نظری: پیدایش و تکوین دستوری ...
  • طبیب زاده، ا. (۱۳۹۱). دستور زبان فارسی بر اساس نظریه ...
  • غلامعلی زاده، خ. (۱۳۹۰). ساخت زبان فارسی. انتشارات احیا کتاب ...
  • واسکانیان، گ. (۱۳۸۲). فرهنگ فارسی به روسی. انتشارات کوهسار ...
  • وحیدیان کامیار، ت.، و عمرانی، غ. (۱۳۹۵). دستور زبان فارسی ...
  • Дунаева В.В., Копосов. Д.Р. (۲۰۱۰). Динамика падежной классификации в русском ...
  • Dunaeva, V., & Koposov, D. (۲۰۱۰). Dynamics of case classification ...
  • Jacobson, R. (۱۹۸۵). To the subject of the general doctrine ...
  • Klobukov, E. (۱۹۸۶). Semantics of case forms in modern Russian ...
  • Kustova, G. (۲۰۱۲). Dative case. Materials for the project of ...
  • Rosental, D., Golub, I., & Telenkova, M. (۲۰۰۵). Modern Russian ...
  • Rubinchic, Yu. (Еd.). (۱۹۸۵). Persian-Russian dictionary (۳rd ed.). Russian Language ...
  • Testelec, Ya. (۲۰۰۱). Introduction to general syntax. RGGY ...
  • Voskanyan, G. (۲۰۰۲). Farhâng farsi be rusi [Persian-to-Russian dictionary]. Kuhsar ...
  • Клобуков Е. В. (۱۹۸۶). Семантика падежных форм в современном русском ...
  • Кустова Г.И. (۲۰۱۲). Дательный падеж. Материалы для проекта корпусного описания ...
  • Печеный А.П. (۲۰۱۲). Творительный падеж. Материалы для проекта корпусного описания ...
  • Рубинчик Ю.А. (под ред).(۱۹۸۵). Персидско-русский словарь. В двух томах. (۳-е ...
  • Русакова М.В. (۲۰۰۶). К проблеме значения и функции русского падежа: ...
  • Тестелец Я. Г. (۲۰۰۱). Введение в обий синтаксис. РГГУ ...
  • Якобсон Р.О. (۱۹۸۵). К общему учению о падеже. Общее значение ...
  • نمایش کامل مراجع