واکاوی ورود واژه های ترکی به زبان فارسی: مطالعه موردی «دستور شهریاران»
سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 318
فایل این مقاله در 19 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JILL-7-1_002
تاریخ نمایه سازی: 21 آبان 1401
چکیده مقاله:
در این پژوهش کوشش می شود از رهگذر بررسی یک پیکره نوشتاری، یعنی کتاب دستور شهریاران که از متنهای مهم دوره صفویه است، تحلیل و تبیینی پذیرفتنی برای ورود واژههای ترکی به زبان فارسی به دست داده شود. متنهایی از نوع متن یادشده، افزون بر ارزش تاریخی، به لحاظ زبانشناسی نیز اهمیت دارند؛ بدین دلیل که با بررسی آن ها به اطلاعات مهمی درباره وضعیت زبان فارسی و دیگر زبانهای رایج در ایران در دوره نگارش آن ها دست مییابیم. این پژوهش نشان میدهد که واژه های ترکی در برخی از حوزهها به صورت انبوه وارد زبان فارسی شدهاند و کاربرد آن ها در زبان فارسی تا حدود صد سال پیش تداوم یافته است. واژههای ترکی واردشده در زبان فارسی، دامنه چشمگیری از مفاهیم سیاسی، نظامی، حکومتداری و... را بیان میکرده و میکنند. دلایل بسیاری میتوان برای پرکاربردشدن واژههای ترکی در زبان فارسی برشمرد که از جمله آن ها پیوندهای دیرین مردمان ایرانی با ترکزبانها، تماس دیرپای دو زبان فارسی و ترکی، ارتباطهای ایران با همسایگان ترکزبان خود و حاکمیت دودمانهای ترکزبان بر ایران است. در نتیجه دگرگونیهایی که در یک سده اخیر در ایران به وجود آمده، بخش زیادی از واژههای ترکی واردشده به زبان فارسی رفتهرفته مهجور و کمکاربرد شدهاند.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
رضا امینی
استادیار زبان شناسی، هیئت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، تهران، ایران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :