نویسندگان عصرروشنگری و روایت های داستانی حکایت های سعدی
محل انتشار: هفتمین کنفرانس ملی مطالعات مدیریت در علوم انسانی
سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 150
فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
SPCONF07_933
تاریخ نمایه سازی: 6 تیر 1401
چکیده مقاله:
پژوهشگرانی مانند زرین کوب و ستاری برآنند که گلستان سعدی اولین بار در سال ۱۶۳۴ میلادی به فرانسه ترجمه شده است. بر اساس گزارش دایره المعارف ویکی پدیا اندیشمندان و نویسندگان فرانسوی و در میان آنها افرادی همچون ولتر، دیدرو و... از نویسندگان دایره المعارف دوره ی روشنگری و رمان نویسانی همچون ویکتور هوگو و آندره ژید از قلم به دستان بعد از انقلاب کبیر فرانسه، از سعدی متاثر بوده اند. نویسنده ی مقاله ، در یک پژوهش توصیفی ، تاریخی و کتابخانه ای،با استناد به شواهد موجود، در کنار باز خوانی این نظر، تلاش می کند پرده از راز این تاثیر گذاری مهم در ادبیات جهان ، بردارد.برای رسیدن به این هدف ، سه حکایت از گلستان را از نظر محتوا و شکل با تکیه بر نظرات روایت شناسان معاصر بررسی می کنیم و می کوشیم امکان و چگونگی تاثیرگذاری سعدی در جهان مدرن را نشان ده یم. پژوهش حاضر در اقع سراغازی برای ببرسی و تحلیل های نوین در حوزه ادبیات برون مرزی و بین المللی واقع شود.
نویسندگان
صابر امامی
دانشگاه هنر، تهران