نقش روابط مفهومی در توسعه و دگرگونی معنایی نشانه ها ی زبانی (مطالعه موردی نیاز در شعر حافظ)

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 78

فایل این مقاله در 26 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JBASH-7-1_003

تاریخ نمایه سازی: 17 خرداد 1401

چکیده مقاله:

چکیده: آفرینندگان متون ادبی برای بیان نگرش خود به پدیده ها، گاه معانی برخی نشانه ها را گسترش می-دهند تا آنجا که گاه این معانی را دگرگون می کنند. این نشانه ها واژگان کلیدی هستند که دسترسی به معانی آن ها دشوار به نظر می رسد. امروزه معناشناسی و روابط مفهومی میان واژگان و جملات، می تواند امکان تحلیل عینی روند گسترش یا دگرگونی معنایی نشانه ها را فراهم کند و با بررسی روابط مفهومی نشانه ها، به نگرش آفرینندگان این متون نیز دست بیابد. در میان روابط مفهومی تضاد معنایی و شمول معنایی میان واژگان و از میان روابط مفهومی میان جملات، تضمن معنایی از کارآیی ویژه ای در تحلیل معنای نشانه های زبانی در متن برخوردارند. برای بیان نقش روابط مفهومی درگسترش و دگرگونی معنایی نشانه های زبانی، «نیاز» در شعر حافظ برگزیده شد. یافته ها نشان می دهند؛ روابط مفهومی میان واژگان و میان جملات، پیوندهای معنایی میان؛ «زهد» و« عجب»، «خودبینی»، «کبر»، «فریبکاری» و «ریا»، معنای «زهد» را گسترش داده چنانکه با «ریا» شمول معنایی پیدا کرده و ترکیب «زهد ریا» را پدید آورده است. معانی بافتی کلید واژگان؛ «زهد» و «ریا» و «نیاز» نشانگر آن است که حافظ در کنار روند آسیب شناسی اجتماعی و فردی «زهد»، پیوندهای پیچیده ای از دلالت ها و ارجاعات معانی ضمنی مبتنی بر تقابل میان «نیاز» و «زهد» آفریده که معنای نشانه ی «نیاز» را گسترش داده است و با پیوند و همپوشانی معنایی « نیاز» با اصطلاح «فقر عرفانی» مفهوم «زهد حافظانه» را در آن گنجانده است. بنابراین روابط مفهومی علاوه بر توان دستیابی بر نگرش شاعر، زمینه ی شناخت معانی گوناگون واژگان کلیدی متن را نیز فراهم می کند.

نویسندگان

سوسن جبری

هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه رازی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • قرآن. (۱۳۷۶). ترجمه ی خرمشاهی، تهران: جامی و نیلوفر ...
  • ابودیب، کمال. (۱۳۸۴). صور خیال در نظریه­ی جرجانی. ترجمه ی ...
  • آشوری، داریوش. (۱۳۷۷). هستی شناسی حافظ. تهران: مرکز ...
  • احمدی، بابک. ( ۱۳۷۶). چهار گزارش از تذکره الاولیاء عطار. ...
  • پاکتچی، احمد. (۱۳۸۷)، «آشنایی با مکاتب معناشناسی معاصر»، نامه پژوهش، ...
  • پالمر، فرانک. ر. (۱۳۸۱). نگاهی تازه به معنی شناسی. ترجمه ...
  • حافظ، خواجه شمس­الدین محمد. (۱۳۶۵). دیوان. تصحیح قاسم غنی و ...
  • ( ۱۳۷۳). حافظ نامه. ج۱، تهران: طرح نو. دهخدا، علی اکبر. ...
  • زریاب خویی، عباس. (۱۳۷۴)، آیینه جام. تهران: علمی ...
  • زمردیان، رضا. (۱۳۵۳). «بحثی پیرامون معناشناسی». مجله ی دانشکده ادبیات ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۸۳)، درآمدی بر معنی شناسی. تهران: سوره مهر ...
  • غزالی، ابوحامدمحمد. (۱۳۶۱). کیمیای سعادت. به کوشش حسین خدیوجم، ج۲، ...
  • غلامعلی­زاده، خسرو. (۱۳۶۹). «مفهوم». نشریه علوم انسانی دانشگاه الزهرا(س)، شماره ...
  • (۱۳۸۶). ساخت زبان فارسی. تهران: احیا کتاب ...
  • فالک، جولیا. اس. (۱۳۷۷). زبان و زبانشناسی. ترجمه خسرو غلامعلی­زاده، ...
  • فضیلت، محمود. (۱۳۸۵). معناشناسی و معانی در زبان و ادبیات. ...
  • کالر، جاناتان. (۱۳۷۹). فردینان دو سوسور. ترجمه ی کورش صفوی، ...
  • لاینز، جان. (۱۳۹۱)، درآمدی بر معناشناسی زبان، ترجمه ی کورش ...
  • معین، محمد.(۱۳۶۹). حافظ شیرین سخن. به کوشش مهدخت معین، ج۱، ...
  • هروی، حسینعلی. (۱۳۷۸). شرح غزل های حافظ. ج۳، تهران: تنویر ...
  • همایی، جلال­الدین. (بی تا). مقام حافظ، تهران: کتابفروشی فروغی ...
  • یثربی، سیدیحیی. (۱۳۷۶). آب طربناک. تهران: فکر روز ...
  • نمایش کامل مراجع