جستاری در زبان ترجمه رساله قشیریه

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 352

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JSHD-4-8_008

تاریخ نمایه سازی: 27 دی 1400

چکیده مقاله:

یکی از انواع پژوهش های ارزشمند در متون کلاسیک فارسی، بررسی زبان آن هاست و توصیف و معرفی ویژگی های آوایی، واژگانی، نحوی و نیز معنایی این آثار بسیار ضروری است. زبان با شتاب و شدت روی به تطور و تحول دارد. صورت های کهن واژگان به مرور متروک و صورت های جدید جایگزین آن ها می شوند. با پدید آمدن زبان رسمی نوشتار در اواخر دوره تکوین و برچیده شدن لهجه های بومی و جغرافیایی متعدد فارسی خراسان بزرگ در خلق آثار ادبی و علمی، صامت ها و مصوت های زبان متون دوره درسی (قرون ۷-۱۳ ه) شکل ثابت و واحد به خود می گیرند و جمله در محور هم نشینی خصوصا در توالی ارکان و اجزا، با محدودیت مواجه می شود و از شمار الگوها و ساختارهای نحوی جملات و بندها کاسته می شود. در این مقاله کوشیده ایم برخی خصایص زبانی ترجمه رساله قشیریه را در سطح آوا، واژگان (صرف) و نحو بررسی کنیم. ترجمه رساله قشیریه ازجمله آثار ارزنده صوفیانه است که متن آن غالب مختصات زبان فارسی دوره تکوین را دارد و توصیف زبان این اثر، سند گویا و متقنی برای نشان دادن نوع و نحوه تحول زبان فارسی از عصر تکوین تا به امروز است. نکته مهم دیگر در متن این اثر، این است که گاه دو صورت مختلف واژگانی در آن به چشم می آید و از این نظر، نحوه و چگونگی تحول را می توان در آن مشاهده کرد و از این باب، زبان این کتاب، ارزش بسیار در تحقیقات و مطالعات تاریخی و در زمانی دارد.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

حمید طاهری

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره)، قزوین، ایران (نویسنده مسئول).

گیتی فریدونی

دانش آموخته کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره)، قزوین، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • کتاب شناسیکتاب هاباقری، مهری (۱۳۷۸)، مقدمات زبان شناسی، چاپ سوم، ...
  • فروزانفر، بدیع الزمان (۱۳۶۱)، ترجمه رساله قشیریه، چاپ دوم، تهران: ...
  • شمیسا، سیروس (۱۳۷۵)، کلیات سبک شناسی، چاپ چهارم، ...
  • صادقی، علی اشرف (۱۳۸۰)، مسائل تاریخی زبان فارسی، چاپ اول، ...
  • فاولر، راجر (۱۳۹۶)، زبان شناسی و رمان، ترجمه محمد غفاری، ...
  • فتوحی، محمود (۱۳۹۶)، سبک شناسی؛ نظریه ها، رویکردها و روش ...
  • محمد بن منور (۱۳۷۶)، اسرار التوحید فی مقامات الشیخ ابو ...
  • مشکوه الدینی، مهدی (۱۳۷۰)، دستور زبان فارسی بر پایه نظریه ...
  • ناتل خانلری، پرویز (۱۳۷۳)، دستور تاریخی زبان فارسی، به کوشش ...
  • وحیدیان کامیار (۱۳۸۱)، دستور زبان فارسی ۱، چاپ سوم، تهران: ...
  • مقاله هاتسلیمی، صفا؛ درزی، بهاره (۱۳۹۷)، «بررسی تفکر انتقادی در ...
  • دهقان شیری، معصومه؛ کوپا، فاطمه (۱۳۹۵)، «بررسی تطبیقی کشف المحجوب ...
  • زرینی، علی؛ طاهری، حمید (۱۳۹۹)، «سبک شناسی لایه نحوی در ...
  • طاهری، حمید (۱۳۸۶)، «بررسی تاریخی و تحلیلی پیشوندهای فعل در ...
  • .......،.......... (۱۳۸۷)، «جستاری در دستگاه مطابقه زبان فارسی»، نشریه زبان ...
  • فرضی، حمیدرضا؛ آرزو حسین پور (۱۳۹۵)، «رساله قشیریه و مینی ...
  • نمایش کامل مراجع