A DEEPER LOOK INTO THE CATCHER IN THE RYE AND ITS PERSIAN TRANSLATION FROM A SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 321

فایل این مقاله در 16 صفحه با فرمت PDF و WORD قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

RDELTLT01_085

تاریخ نمایه سازی: 25 شهریور 1400

چکیده مقاله:

The field of Translation Studies (TS) is primarily a socio-communicatively motivated and situated enterprise. Seen in this light, no branch of knowledge seems to offer the opportunity to study the interrelations between interlocutors for communicating meaning in an interactive social context as strictly as sociolinguistics (Federici, ۲۰۱۸). A sociolinguistic approach to translation is progressively gaining ground at the crossroads of Translation and Interpreting Studies (TIS) and sociology in the context of the sociological turn (Wolf, ۲۰۱۰). Thus, in the present study, a sociolinguistic approach was adopted to shed light on The Catcher in the Rye (۱۹۵۸) and its Persian translation by Barseqhian (۲۰۱۴). Accordingly, an extended version of Hatim and Mason's (۱۹۹۷) sociolinguistic model was provided, which in turn was used to investigate the texts in question. The source text (ST) and its target text version (TT) were examined at both textual and extra-textual levels in terms of the respective sub-components of the model. The findings of this comparative study, analyzed separately for each register variable, suggested that the translator was rather superficially concerned with both usage-related categories of register variation such as tenor and usage-related aspects such as idiolect. In addition, the results revealed that the predominant features of literary expression, including descriptive statements, hyperbole, and metaphorical expressions, were by and large overlooked in TT. Therefore, this study could potentially contribute to our current understanding of why speakers make a particular choice among the available linguistic varieties in a given discourse and provide some insights into the dynamics of the process of sociolinguistic examination.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

Sara Zandian

PhD, English Department, the Faculty of Foreign Languages, Isfahan University, Isfahan, Iran