تاثیرپذیری اروپا از آثار و اندیشه های عرفانی عطار نیشابوری

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 368

فایل این مقاله در 29 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JPLLU-12-4_004

تاریخ نمایه سازی: 25 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

خاورشناسان اروپایی از نیمه دوم سده هجدهم میلادی به ترجمه و تصحیح آثار عطار پرداختند. فون اشتوئمر در آلمان این کار را آغاز کرد. پس از او، در اواخر قرن هجدهم و اوایل قرن نوزدهم، سیلوستر دوساسی با ترجمه فرانسوی پندنامه و منطق الطیر، در معرفی عطار به غرب موثر بود. ادوارد فیتز جرالد با خواندن مقدمه ای که گارسن دوتاسی بر ترجمه فرانسوی منطق الطیر نوشته بود با عطار آشنا شد و ترجمه انگلیسی این اثر را با عنوان کنگاشستان پرندگان در سال ۱۸۸۹ به چاپ رساند. به این ترتیب در قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم، جنبشی در ترجمه و تصحیح و اقتباس از آثار عطار پدید آمد و منظومه های عطار به اروپاییان معرفی شد؛ به دنبال آن دریچه تازه ای بر شاعران و نویسندگان اروپایی گشوده شد. هدف اصلی در این مقاله، چگونگی اثرپذیری اندیشه های عرفانی عطار و آثارش در کشورهای فرانسه و انگلستان و آلمان است؛ همچنین فهمیدن این موضوع که غربیان به کدامین آثار عطار توجه بیشتری نشان داده اند و کدام اثر بیشتر ترجمه شده است. روش تحقیق مبتنی بر توصیف و تحلیل است. یافته های این پژوهش نشان می دهد اگرچه آلمان ها نخستین مترجمان آثار عطار بودند، فرانسویان نقش مهم تری در معرفی عطار به غرب داشته اند. کشورهای آلمان و انگلستان بیشتر از منطق الطیر و پندنامه منسوب به عطار متاثر شده اند و اندیشه ها و آثار عرفانی عطار توانسته است تاثیرات آشکاری بر آثار شاعران و نویسندگان اروپا داشته باشد.

نویسندگان

آزاده ذبیحی

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران

اسماعیل آذز

دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • منابع۱- آذر، امیراسماعیل (۱۳۸۷). ادبیات ایران در ادبیات جهان، تهران: ...
  • (۱۳۹۰). حافظ در آن سوی مرزها، به اهتمام مریم برزگر، ...
  • امیری، کیومرث (۱۳۷۵). زبان و ادبیات فارسی در جهان انگلیس، ...
  • ایلرس، ویلهم (۱۳۱۶). «نفوذ ایران در ادبیات آلمان»، ارمغان، دوره ...
  • پرتوی راد، طیبه (۱۳۹۴). «واکاوی ظرفیت های نمایشی منطق الطیر ...
  • پریستلی، جی. بی (۱۳۸۷). سیری در ادبیات غرب، ترجمه ابراهیم ...
  • جان زاده، علی (۱۳۹۲). شاهکارهای شعر فارسی از رودکی تا ...
  • جواری، محمدحسین؛ وحیدنژاد، محمد (۱۳۸۹). «مطالعه و بررسی تصویر شرق ...
  • حدادی، محمدحسین (۱۳۹۰). «جایگاه ادبیات ایران در آلمان با نگرش ...
  • حدیدی، جواد (۱۳۷۳). از سعدی تا آراگون، تهران: مرکز نشر ...
  • خداکرمی، فاطمه (۱۳۹۵). «فردریش روکرت: مترجم صورت محور یا معنامحور»، ...
  • خزاعی فر، علی (۱۳۷۶). «مصاحبه با دیک دیویس»، مترجم، سال ...
  • ریتر، هلموت (۱۳۸۷). دریای جان، ترجمه عباس زریاب خویی و ...
  • ستاری، جلال (۱۳۷۰). «گزارش و نمایش منطق الطیر در غرب»، ...
  • سمیعی گیلانی، احمد (۱۳۷۴). «دریای جان»، نامه فرهنگستان، شماره ۴، ...
  • شیمل، آنه ماری؛ یوهان گ. (۱۳۷۵). «یوهان. هردر و فرهنگ ...
  • طاهری، ابوالقاسم (۱۳۵۲). سیر فرهنگ ایران در بریتانیا، تهران: انجمن ...
  • عطار، فریدالدین (۱۳۹۲). الهی نامه، تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی ...
  • (۱۹۰۷). تذکره الاولیا، به تصحیح محمد استعلامی، لیدن: بی ...
  • (۱۳۸۴). تذکره الاولیا، به تصحیح محمد استعلامی، تهران: زوار ...
  • (۱۳۸۳). منطق الطیر، به تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی، تهران: سخن ...
  • (۱۳۹۳). ذره خورشید (خلاصه منطق الطیر عطار نیشابوری همراه با ...
  • لویزون، لئونارد (۱۳۸۴). میراث تصوف، ترجمه مجدالدین کیوانی، تهران: مرکز ...
  • مارتینو، ژان پیر (۱۳۸۱). شرق در ادبیات فرانسه قرون هفدهم ...
  • میرانصاری، علی (۱۳۸۲). کتابشناسی شیخ فریدالدین عطار نیشابوری، تهران: انجمن ...
  • منزوی، علینقی (۱۳۳۲). فهرست نسخه های خطی کتابخانه مرکزی دانشگاه ...
  • مینوی، مجتبی (۱۳۸۳). پانزده گفتار، تهران: توس ...
  • نجفی، رضا. از گوته تا هایدگر (۱۳۸۴). «بازتاب اندیشه و ...
  • نوحی، نزهت (۱۳۸۷). «از دنیای چاسر تا عرفان عطار (نگاهی ...
  • نیک بین، نصرالله (۱۳۸۰). فرهنگ جامع خاورشناسان مشهد و مسافران ...
  • یوحنان، جان دی (۱۳۸۶). گستره شعر پارسی در انگلستان و ...
  • Abid, shaikh gulam mohammad (۱۹۱۱). translation of mantikut-tair, ahmedabad ...
  • Bouchor, Maurice (۱۸۷۶). Les poems de lamour et de la ...
  • Davis,d. & darbandi, a. (۱۹۸۴). The conference of the births, ...
  • F. A. D. Tholuck (۱۸۲۱). Ssufismus sive theosophiapersarum pathistica, berlin ...
  • F. A. D. Tholuck (۱۸۲۵). Bbluthensammlug aus der Morgenlondischen Mystik, ...
  • Fitz Gerald, e. (۱۸۸۹).bird parliament, London and new york: macmillanandco ...
  • Hogo, victor (۱۹۷۲). Poesies ۱, paris: seuil ...
  • (۱۹۷۲). Poesies ۲, paris: seui ...
  • Masani, r. p. (۱۹۲۴). the conference of the birds a ...
  • Natt, c.s. (۱۹۶۱). The Conference of the Birds, (mantigut-tair), London ...
  • Ritter. Hellmut (۱۹۵۵). Das meer der seele, Leiden ...
  • Shackle, Christopher (۲۰۰۶). Attar in the west and in the ...
  • Smith, magaret (۱۹۳۱). studies in early mysticism in the near ...
  • Tassy, M. garcin de (۱۸۵۷). Farid- uddin Attar. Mantic uttair ...
  • نمایش کامل مراجع