تحلیل مقایسهایکاریکلماتورهای پرویز شاپور با تنی چند از کاریکلماتورنویسان(سهراب گلهاشم، حوریه نیکدست، عباس گلکار و ...)

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 190

فایل این مقاله در 14 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_PERLIT-68-232_005

تاریخ نمایه سازی: 20 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

یکی از راه­های کشف سیر تحول پدیده­های ادبی روش تحلیل ­بینامتنی است­ که­ ارتباط عمودی بین متون را برجسته ­می­سازد و از دیرباز با نام توارد، انتحال ، سلخ و المام مورد توجه محققان ادبی بوده است. براساس منطق مکالمه باختین، هیچ اثری منحصرا از قلم و فکر یک نویسنده خاص تراوش نکرده است و فقط انسان­ اسطوره­ای توانست با اولین سخنش به دنیایی بکر و بیان ناشده نزدیک ­شود. اگر این دیدگاه را مبنای بحث قرار دهیم، دیگر نمی­توا­ن­ گفت تنها پرویز شاپور (۷۸ ـ ۱۳۰۲) پدر کاریکلماتور در ایران و دهه چهل بوده است؛ زیرا ردپای کاریکلماتور در طنزهای عبارتی­گذشتگان، مثل برخی ضرب المثل­ها، رساله تعریفات عبید زاکانی، لطیفه­ها، جملات قصار و اشعار برخی شاعران نیز دیده می­شود و خود شاپور هم به همان میزان برکاریکلماتور­نویسان پس از خود از قبیل سهراب­گل­هاشم، مهدی­فرج اللهی، عباس­گلکار، حوریه نیکدست و ابوالفضل­ لعل­بهادر اثرگذار بوده است که این اثر پذیری را می­توان در سه محور بازنویسی، تقلید از تکنیک و اندیشه و جهان­بینی در آثار پیروان شاپور بررسی کرد. جستار حاضر می­کوشد با رویکرد توصیفی ـ مقایسه­ای، ضمن معرفی پیشینه و پسینه کاریکلماتورنویسی در ایران، با بررسی مجموعه « قلبم را با قلبت میزان می­کنم» از پرویز شاپور و پنج تن از کاریکلماتورنویسان مذکور، به آسیب­شناسی روش کار شاپور و پیروانش نیز بپردازد.

نویسندگان

لیلا درویشعلی پورآستانه

دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی

علی صفایی

دانشیار دانشگاه گیلان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آلن، گراهام، (1385)، بینامتنیّت، ترجمۀ پیام یزدانجو، تهران: نشر مرکز.. ...
  • احمدی، بابک، ( 1386)، ساختار و تأویل متن، چ نهم، ...
  • ایرانی، محمد، (1389)، « شکل دگرخندیدن»، مطالعات علوم بلاغی، دانشگاه ...
  • تودوروف، تزوتان، (1377)، منطق گفتگویی میخائیل باختین، ترجمة داریوش کریمی، ...
  • تسلیمی، علی، (1388)، نقد ادبی، چاپ اول، تهران: کتاب آمه.. ...
  • حسین­پور، علی، (1385 )، «کاریکلماتورنویسی» مجلۀ رسانه، س7، ش28، زمستان ...
  • درویشعلی­پور، لیلا، ( 1389)«بررسی و تحلیل زیبایی شناختی کاریکلماتورهای پرویز ...
  • زرین کوب، عبدالحسین، (1378)، آشنایی با نقد ادبی، تهران: نشر ...
  • ساسانی ، فرهاد، (1383)، « بینامتنیّت ، پیشینه و پسینۀ ...
  • شاپور­، پرویز، (1387)­، قلبم را با قلبت میزان می­کنم، چاپ ...
  • ضیمران، محمد، ( 1383 )، درآمدی برنشانه شناسی هنر، چ ...
  • طالبیان،­ یحیی؛­ تسلیم­جهرمی، ­فاطمه، (1388)،­ «ویژگی­های­زبان­طنز­و­مطایبه­کاریکلماتورها»، فنون ادبی، دانشگاه اصفهان، ...
  • فرج­اللهی، مهدی­، (1383)، کاریکاتور کلمات، چاپ اول، تهران: انتشارات شکروی.. ...
  • گلکار، عباس، (1387)، ماه نگرانِ زمین است، چاپ دوم، تهران: ...
  • گل­هاشم، سهراب، (1389)، گاهگاهی زندگی شوخی نیست، تهران: افراز.. ...
  • لعل بهادر، ابوالفضل، (1387)، نشر اکاذیب، چاپ اول، سبزوار: امید ...
  • مجابی، جواد، (1383)، نیشخند ایرانی، چاپ اول، تهران: روزنه.. ...
  • نظری، نجمه، (1389)، «پایین آمدن درخت از گربه »، مطالعات ...
  • نغزگوی کهن، مهرداد، (1389) «کاربردسازوکارباز تحلیل در طنز»، مجموعه مقالات ...
  • نیکدست، حوریه،­ (1384) طنز آب­رفته ­و ­لبخندۀ ­مدرنیته­کاریکلماتور، تهران:­ پیوند ...
  • وحیدیان کامیار، تقی، (1383) بدیع از نگاه زیبایی­شناسی، تهران: سمت ...
  • نمایش کامل مراجع