آموزش نقد ترجمه در دورة کارشناسی ارشد رشتة مطالعات ترجمه: انتظارات دانشجویان و محتوای آموزشی واحد درسی

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 540

فایل این مقاله در 21 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JSAMT-23-44_006

تاریخ نمایه سازی: 12 فروردین 1400

چکیده مقاله:

طراحی برنامة آموزشی واحد درسی از موارد مهمی است که بدون انجام مطالعة تجربی و بررسی نیازهای دانشجویان مترجمی امکان‌پذیر نیست. پژوهش حاضر به بررسی مواد آموزشی‌ای می‌پردازد که استادان در واحد درسی «نقد و بررسی آثار ترجمه‌شده» در رشتة مترجمی دورة کارشناسی ارشد در نظر می‌گیرند. همچنین نیازهای دانشجویان در محیط کار، به عنوان مترجم و منتقد، با توجه به اهداف آموزشی واحد مزبور بررسی می‌شود. بدین‌منظور، دانشجویان کارشناسی ارشد مترجمی، دانشجویان دکتری و استادان این رشته در سه دانشگاه، جامعة آماری را تشکیل داده‌اند. برای مطالعة نمونة آماری، ابتدا پرسش‌نامه‌ای آزمایشی بین دانشجویان جامعة هدف توزیع شد و هم‌زمان سؤالات مصاحبه نیز در جامعة هدف به اجرا درآمد؛ سپس داده‌ها تحلیل و طبقه‌بندی و 44 سؤال بسته پاسخ مطابق با مقیاس پنج‌درجه‌ای لیکرت و 4 سؤال چندگزینه‌ای در 4 حوزه تهیه گردید. بررسی داده‌ها نشان داد که بین اهداف آموزشی واحد درسی و انتظارات دانشجویان، توازنی وجود ندارد و محتوای آموزشی و برنامة آموزشی کاستی‌هایی دارد. در پایان، پیشنهاداتی مطابق با یافته‌ها ارائه شد.

کلیدواژه ها:

برنامة آموزشی ، دانشجویان مترجمی دورة کارشناسی ارشد ، محتوای آموزشی ، نظریه‌های ترجمه ، واحد درسی نقد و بررسی آثار ترجمه شده

نویسندگان

شیرین سلیمی بنی

دانشجوی دکتری رشته مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی

حسین حیدری تبریزی

دانشیار گروه زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد اصفهان

اکبر روحی

کارشناس ارشد مدیریت آموزشی، اداره کل آموزش و پرورش تهران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • جایگاه تفکر نقادانه در نظام آموزشی ایران [مقاله ژورنالی]
  • پرورش، ش.، پیرنجم‌الدین، ح. و ا. حسابی (1395). «لزوم بهسازی ...
  • خبرگزاری فارس (1394). «آموزش نقد ترجمه منجر به ارتقای کیفی ...
  • دیوسر، ﻫ . و م. جعفری گهر (1393). «ارزیابی برنامه‌های ...
  • اعتبار فعالیت ها و مواد آموزشی درس کارگاه ترجمه در دوره کارشناسی ارشد رشته مطالعات ترجمه [مقاله ژورنالی]
  • شفیعی، ش.، توکلی، م. و ح. وحید دستجردی (1397). «طرحی ...
  • پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران [مقاله ژورنالی]
  • فرحزاد، فرزانه (1390). «نقد ترجمه: ارائة مدلی سه‌وجهی»، .www. noormags.ir ...
  • Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation, ...
  • Brown, J. D. & T. S. Rodgers (2004). Doing Second ...
  • Chesterman, A. & E. Wagner (2002). Can Theory Help Translators? ...
  • Cohen, L. Manion, L. & K. Morrison (2007). Research Methods ...
  • Dörnyei, Z. (2010). Research Methods in Applied Linguistics, Oxford University ...
  • Farahzad, F. & G. Famil Khalili (2012). “Validation of a ...
  • Gholami, M. (2018). Translation Criticism and Review Criteria Prevailing in ...
  • Hatim, B. (2013). Teaching and Researching Translation, 2nd ed, London: ...
  • Hermans, Theo (1999). Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches ...
  • Hewson, L. (2011). An Approach to Translation Criticism, Amesterdam: John ...
  • House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited, Tübingen: ...
  • Huertas-Barros, E., Vandepitte, S., & E. Iglesias-Fernandez (Eds.). (2019). Quality ...
  • Martino, E., D. (2012). “Common and uncommon readers. communication between ...
  • Nord, C. (2005). Text Analysis in Translation Theory, Methodology, and ...
  • Paloposki, O. (2012). “Translation criticism”,In Y. Gambier & V. Doorslaer ...
  • Reiss, K. (2000). Translation Criticism – the Potentials & Limitations, ...
  • Rezvani, R. & M. Vakilinejad (2015). “Examining curriculum efficiency from ...
  • Rezvani, R. (2013). Curriculum Evaluation: Critiquing Translation Criticism, Paper presented ...
  • Saldanha, G. & S. O’Brien (2013). Research Methodologies in Translation ...
  • Scocchera, G. (2014). What kind of training for literary translation ...
  • نمایش کامل مراجع