و الله انبتکم من الارض نباتا

[قرآن کریم – سوره نوح آیه 17]
و الله انبتکم من الارض نباتا
***
[علی اکبر قرشی بنابی] 1
خدا شما را از زمین به طرز خاصی رویانیده است.
***
و خداوند شما را همچون گیاهی از زمین رویانید.
[محمد رضا آدینه وند لرستانی]2
***
[محمد حسین طباطبایی]3
آری و خدا بود که شما را چون گیاه از زمین به نحوی ناگفتنی رویانید.
***
[حسین بن محمد راغب اصفهانی] 4
و الله انبتکم من الارض نباتا- و خداوند شما را چون گیاهان از زمین رویانید. علمای نحو می گویند عبارت- نباتا- در آیه اخیر بجای- انبات- که همان مصدر روئیدن است بکار رفته عده دیگر آن را حال معنی کردهاند نه مصدر یعنی در حالیکه رشد می کنید و روئیده می شوید.
***
[یزدانپناه عسکری] 5
رشد تابش نعمت آگاهی آدمی همچون رشد گیاه است.
__________
1 - قرشی بنابی، علیاکبر، تفسیر احسن الحدیث، 12جلد، بنیاد بعثت، مرکز چاپ و نشر - ایران - تهران، چاپ: 2، 1375 ه.ش. ج11 ص 357
2 - آدینه وند لرستانی، محمدرضا، کلمه الله العلیا، 6جلد، اسوه - ایران - تهران، چاپ: 1، 1377 ه.ش. ج6 ص 778
3 - طباطبایی، محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، 20جلد، موسسه الاعلمی للمطبوعات - لبنان - بیروت، چاپ: 2، 1390 ه.ق. ج20 ص 38
4 - راغب اصفهانی، حسین بن محمد، مفردات الفاظ قرآن - تهران، چاپ: دوم، 1374. ج4 ؛ ص276
5 - حنیف، موحد و مانع ضنک نعمت آگاهی. 12:272