مولفه های بیانی انیمیشن و چگونگی اقتباس از قصه ها و افسانه های ایرانی (بررسی موردی: انیمیشن سینمایی جمشید و خورشید)

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 876

فایل این مقاله در 26 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JCCS-19-44_009

تاریخ نمایه سازی: 16 تیر 1398

چکیده مقاله:

اقتباس از ادبیات کهن، به خصوص قصه ها و افسانه ها و کشف روابط و مناسبات چندلای افسانه با سبک و سیاق بیانی انیمیشن، یکی از شیوه هایی است که امروزه مورد توجه بسیاری از فیلمنامه نویسان انیمیشن قرار گرفته است. با توجه به ویژگی های ساختاری و قابلیت های شگفت انگیز قصه ها و افسانه های ایرانی برای انطباق با زبان انیمیشن، فراگیری زبان رسانه و استفاده از شیوه هایی چون اقتباس و بازآفرینی برای تبدیل افسانه به انیمیشن بسیار ضروری می نماید. مقال پیش رو، با به کارگیری روش اسنادی و با رویکردی توصیفی-تحلیلی، پس از بیان شرایط درام پذیری افسانه ها، به نقد تطبیقی عناصر مشترک افسانه و انیمیشن سینمایی جمشید و خورشید و چگونگی انتقال این عناصر در فرایند اقتباس از افسانه به انیمیشن می پردازد. بر اساس یافته های پژوهش، اولین گام در تبدیل افسانه به انیمیشن، تحلیل متن افسانه و یافتن ویژگی های تصویری و مولفه های مختلف دراماتیک آن است. شناخت نقاط قوت و ضعف افسانه ها، اضافه نمودن و یا برجسته کردن عناصر دراماتیک و تقویت مولفه های گوناگون پویانمایی، باعث افزایش حرکت، تعلیق و تصویر در انیمیشن خواهد شد.

کلیدواژه ها:

اقتباس ، عناصر دراماتیک ، افسانه ، پویانمایی ، انیمیشن جمشید و خورشید

نویسندگان

زینب بنی اسدی

دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید باهنر کرمان

محمدرضا صرفی

استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید باهنر کرمان

یدالله آقاعباسی

استادیار علم ارتباطات و دانش شناسی دانشگاه شهید باهنر کرمان

محمدعلی صفورا

استادیار هنر و معماری دانشگاه تربیت مدرس تهران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • منابع و ماخذ ...
  • اسکات، جفری(1393). فیلمنامه نویسی انیمیشن. ترجمه امیرمسعود علمداری؛ پریسا کاشانیان، ...
  • آرامی، مریم و همکاران(1388). پژوهشگران از ادبیات نمایشی می گویند: ...
  • پورشبانان، علیرضا(1394). نگاهی به ظرفیت های نمایشی و اقتباسی خاوران ...
  • جعفری، محمد(1385). زیرسایه روایت های معتبر، نگاهی به بازآفرینی افسانه ...
  • جواهریان، مهین(1387). تاریخچه انیمیشن در ایران، تهران: دفتر پژوهش های ...
  • جهازی، بدری(1392). اقتباس از افسانه های حماسی شاهنامه ، فرهنگ ...
  • جهازی، ناهید(1387). جنبه های نمایشی افسانه های شفاهی کودک و ...
  • جهازی، ناهید(1390). شیوه های تبدیل افسانه به انیمیشن ، فرهنگ ...
  • حنیف، محمد(1389). قابلیت های نمایشی شاهنامه، چاپ دوم. تهران: سروش. ...
  • خدیش، پگاه(1391). ریخت شناسی افسانه های جادویی، چاپ دوم. تهران: ...
  • خطایی، سوسن(1392). نقش فرهنگ و هنر ایران بر اقتباس ادبی ...
  • رسولی گروی، فخری؛ شاه صنم، فرشته(1396). بررسی ظرفیت های سینمایی ...
  • رومیانی، فرجاد و علی باقری(1382). قصه پردازی در انیمیشن ، ...
  • شورای کتاب کودک(1390). فرهنگ نامه کودکان و نوجوانان،جلد 3، تهران: ...
  • فیلد، سید(1393). مبانی فیلمنامه نویسی،ترجمه سید جلیل شاهری لنگرودی، چاپ ...
  • کرم رضایی، رضا(1383). یادداشت هایی درباره تبدیل قصه به نمایشنامه ...
  • محسنی، مرتضی و علیرضا پورشبانان(1388). وجوه اقتباس سینمایی از سیر ...
  • نمایش کامل مراجع