ملاحظاتی در باب ترجمه فرهنگ اصطلاحات توصیفی نسخه های خطی جهان اسلام
محل انتشار: دو ماهنامه آینه پژوهش، دوره: 27، شماره: 159
سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 465
فایل این مقاله در 7 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JMR-27-159_008
تاریخ نمایه سازی: 20 خرداد 1398
چکیده مقاله:
کتاب فرهنگ اصطلاحات توصیفی نسخه های خطی جهان اسلام اثر آدام گاچک، کتابی در حوزه نسخه پردازی و مصطلحات نسخ خطی است که توسط علی قلی نامی به فارسی ترجمه شده است. نویسنده در نوشتار حاضر، ترجمه فارسی کتاب مذکور را در بوته نقد و بررسی قرار داده است. وی در راستای این هدف، نخست اشکالات ساختاری و کلی ترجمه و سپس اشکالات فنی و تخصصی آن را با ارائه شاهد مثال هایی از صفحات کتاب، مورد مداقه قرار داده است.
کلیدواژه ها:
کتاب فرهنگ اصطلاحات توصیفی نسخه های خطی جهان اسلام ، آدام گاچک ، علی قلی نامی ، نسخه پردازی ، مصطلحات نسخ خطی ، نقد کتاب ، نسخه شناسی ، نسخه های خطی ، نسخ خطی ، نسخه های خطی اسلامی
نویسندگان