سرادق، سراپرده و ترجمه های فارسی قرآن کریم
محل انتشار: تحقیقات علوم قرآن و حدیث، دوره: 7، شماره: 1
سال انتشار: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 859
فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_TQH-7-1_008
تاریخ نمایه سازی: 19 خرداد 1398
چکیده مقاله:
سرادق از واژگان قرآنی است که از دخیل بودن آن سخن گفته شده است. حصار گرد خیمه معنای نخست از سرادق است که با سراپرده فارسی مطابقت دارد، از این رو این واژه از نظر لغویان و مترجمان فارسی قرآن کریم بهترین مفهوم محسوب می شود. مفسران، سرادق آتش را- که در آیه 29 کهف از آن یاد شده است – به دیواری از آتش یا دود آن که ستکاران را در برگرفته است، تفسیر کرده اند، اما در تحول در معنای سراپرده ، وجود معانی دیگر، در نظر نداشتن تفسیر آیه از سوی قریب به اتفاق مترجمان فارسی قران کریم و بسنده کردن به واژه سراپرده ، فهم برگردان فارسی آیه را دشوار ساخته است.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
رضا فرشچیان
استادیار دانشگاه شهید باهنر کرمان، عضو پژوهشکده فرهنگ اسلام و ایران