تحلیل شیوه های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان های فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاجار

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 479

فایل این مقاله در 26 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JPLL-24-81_001

تاریخ نمایه سازی: 18 اسفند 1397

چکیده مقاله:

بازنمایی گفتار از مهمترین ابزارهای نویسندگان در تالیف متون روایی و به خصوص داستان به شمار میرود. نقل قول مستقیم و غیرمستقیم، که دو شیوه بازنمایی گفتار هستند، نام های آشنایی در زبان فارسی محسوب می شوند، اما درباب بازنمایی گفتار در زبان فارسی کمتر بحث شده است. مقاله حاضر به بررسی و مقایسه شیوه های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان های فارسی قبل از نهضت ترجمه در دوره قاجار و داستان های تالیف شده بعد از این نهضت می پردازد و ویژگی های بسامدی، کارکردی و زبان شناختی هرکدام از مقوله های بازنمایی گفتار را ارزیابی می کند. برای این کار از الگوی بازنمایی گفتار سمینو و شرت 2004 بهره گرفته شده است که برپایه الگوی لیچ و شرت 1990 اسوار است داده های این تحقیق از هفت داستان فارسی مربوط به قبل از نهضت ترجمه و هفت داستان مربوط به بعد از این نهضت با حجم برابر انتخاب شده است. در پایان، این نتیجه حاصل شد که گفتار مستقیم (آزاد) بیشترین کاربرد را در داستان های قبل و بعد از دوره ترجمه به خود اختصاص داده است که دلیل آن نیز ماهیت این مقوله در دادن حالت نمایشی به گفتار زنده و ملموستر جلوه دادن آن است

کلیدواژه ها:

بازنمایی گفتار ، داستان فارسی ، نهضت ترجمه ، شیوه های بازنمایی گفتار.

نویسندگان

محدثه بهزادی

دانشجوی کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه دانشگاه فردوسی مشهد

علی خزاعی فرید

دانشیار دانشگاه فردوسی مشهد

مسعود خوش سلیقه

استادیار دانشگاه فردوسی مشهد