تاثیر ترجمه و تفسیر قرآن در پریشانی نحوی
محل انتشار: سومین کنگره بین المللی فرهنگ و اندیشه دینی
سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 554
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ICCRT03_033
تاریخ نمایه سازی: 29 فروردین 1397
چکیده مقاله:
این مقاله یکی از علل پریشانی نحوی را ترجمه و تفسیر مفسران از قرآن کریم بیان می کند. پریشانی نحوی علل متعددی دارد که یکی از آن ها ترجمه یا تفسیرهای مفسران و مترجمان کهن از قرآن است. منظور از نحو پریشان در این مقاله، هرگونه عدول از نحو طبیعی زبان فارسی است. در این گفتار، سوره مایده از سه ترجمه و تفسیر ترجمه قرآن، تفسیر نسفی و تفسیر شنقشی -5 آیه نخست - در لایه نحوی زبان مورد پژوهش قرار گرفته و نمونه هایی که به دلیل ترجمه از زبان عربی دچار پریشانی نحوی شده، مورد بررسی و واکاوی قرار می گیرد. برای این مهم نمونه های یافت شده بیان و پس از هر مورد بررسی و واکاوی انجام می گیرد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
احمد مشایخی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد.