؛ هزار و یک شب در غرب
محل انتشار: دو ماهنامه آینه پژوهش، دوره: 22، شماره: 2
سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 635
فایل این مقاله در 6 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JMR-22-2_009
تاریخ نمایه سازی: 19 شهریور 1396
چکیده مقاله:
عموما تصور می شود برای اولین بار در تاریخ ادبیات اروپا، شرق شناس فرانسوی آنتوان گالان اقدام به ترجمه هزارویک شب به زبان فرانسوی کرده است. نویسنده در مقاله خویش، ابتدا با ذکر تاریخچه ترجمه کتاب هزارویک شب در فرانسه، به بیان ترجمه این کتاب در اروپا توسط نویسندگان مختلف در دو مرحله می پردازد. سپس در ادامه به دستاوردهای فرهنگی و علمی ترجمه هزارویک شب در اروپا اشاره کرده و در نهایت با بررسی تاثیر شفاهی هزارویک شب در غرب، مقاله خویش را به پایان می رساند.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
حسین علینقیان
مترجم.