تحول همکردهای فارسی میانه به فارسی امروز بررسی موردی متن یادگار زریران
محل انتشار: کنگره بین المللی زبان و ادبیات
سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 506
فایل این مقاله در 10 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
LPMCONF01_0489
تاریخ نمایه سازی: 7 اردیبهشت 1396
چکیده مقاله:
فارسی امروز دنباله فارسی میانه است که با گذشت زمان از دوره فارسی میانه )قرن چهارم پیش از میلاد تا قرن هفتم پس ازمیلاد( به فارسی نو، تغییراتی در تمام جوانب زبانی و از جمله عناصر تشکیل دهنده ساختهای همکردی روی داده است. دراین مقاله با روشی تحلیلی – توصیفی تحول همکردهای فارسی میانه به فارسی نو بر اساس متن یادگار زریران، گزارش ژاله آموزگار، چاپ 2931 ؛ به بررسی نوع و چگونگی تحول همکردها در 22 زیرگروه با ذکر مثالهایی و تهیه فهرستی از دیگرهمکردهای تحولیافته بر اساس متن مذکور پرداخته شده است. یافتهها نشان میدهد که تحول همکردها شامل تفاوت درترتیب کلمات، تفاوت در معانی کلمات، تفاوت در استفاده از کلمات به جای یکدیگر، تفاوت در سبک، از میان رفتن بعضی از واژهها، تفاوت در مهجور و یا رایج بودن واژگان خاص، و کاربرد آنها به صورت گونه آزاد است.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
موسی محمودزهی
استادیار رشته فرهنگ و زبانهای باستانی، دانشگاه ولآیت- ایرانشهر
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :