نمود تلفیق مجاز مرکب در زبان عربی و فارسی
محل انتشار: اولین کنگره سراسری تحول و نوآوری در علوم انسانی
سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 455
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ICCIH01_134
تاریخ نمایه سازی: 6 اردیبهشت 1396
چکیده مقاله:
در پرده سخن گفتن از ویژگی های بارز فن سخنوری که به زبان است. این لفافه گویی می تواند در قالب ترفندهای مختلف بیان، توسط متکلم انجام گیرد. مجاز مرکب از جمله این نمونه ها است که گوینده، سخن خویش را با آوردن مثال هایی را یک در محاورات، آذین می بندد.. زبان فارسی از دیر زمان با گسترش اسلام به ایران و به واسطه ی تلفیق با زبان عربی دارای اشتراکات زبانی بسیاری از جمله این گونه ضرب المثل ها است. به گونه ای که فرد با استفاده از یک مثل در میان سخنی کوتاه، کنه معنا را در ذهن مخاطب متبلور ساخت از دراز کشید و اتلاف وقت صرفه جویی می کند زیبایی و طراوت خاصی به محاوره می بخشد و بیانگر تسلط متکلم و فنون بیان و سخنوری است. در زبان فارسی که از زبان های زنده دنیا است، زبان به تنهایی را یکی وجود دارد که با نفوذ اسلامی ایران دایره این گونه از ضرورت ها که در شعر و نثر نمود یافته است توسعه یافته است . هرچه تسلط متکلم در این زمان بیشتر باشد به سهولت می تواند مطلوب خویش را به مستمع القا کند. در این پژوهش به بخشی از این مجاز های مرکب که در هر دو زبان استفاده می شود اشاره خواهد شد و در پایان به اهمیت جایگاه این صنعت در فن سخنوری ختم می شود.
نویسندگان
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :