ناشر تخصصی کنفرانس های ایران

لطفا کمی صبر نمایید
CIVILICAWe Respect the Science
ناشر تخصصی کنفرانسهای ایران
عنوان
مقاله

A Contrastive Pragmalinguistic Analysis of Theme Zone and Its Necessity in Two Different Persian Translated Versions of The Secret

تعداد صفحات: 1 | تعداد نمایش خلاصه: 192 | نظرات: 0
سال انتشار: 1391
کد COI مقاله: RTETL01_047
زبان مقاله: انگلیسی
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

راهنمای دانلود فایل کامل این مقاله

متن کامل این مقاله منتشر نشده و در پایگاه سیویلیکا موجود نمی باشد.

منبع مقالات سیویلیکا دبیرخانه کنفرانس ها و مجلات می باشد. برخی دبیرخانه ها اقدام به انتشار اصل مقاله نمی نمایند.به منظور تکمیل بانک مقالات موجود چکیده این مقالات در سایت درج می شوند ولی به دلیل عدم انتشار اصل مقاله امکان ارائه آن وجود ندارد.

خرید و دانلود فایل مقاله

متن کامل (فول تکست) این مقاله منتشر نشده و یا در سایت موجود نیست و امکان خرید آن فراهم نمی باشد.

مشخصات نویسندگان مقاله A Contrastive Pragmalinguistic Analysis of Theme Zone and Its Necessity in Two Different Persian Translated Versions of The Secret

Reza Biria - Department of Foreign Languages, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan, Iran
Nasim Zandi - Department of Foreign Languages, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan, Iran

چکیده مقاله:

This study aimed to investigate the linguistic realization of the theme zone in an English text and its maintenance through translation process into the Persian text, using a pragmalinguistic perspective. Abook by Rhonda Byrnes, entitled The Secret, and two translated versions by 2 translators, NafisehMo’takef and Parvaneh Esteki was selected. Thirty paragraphs of the source text (ST) were isolated randomly and were broken into their constituent sentences. Theme zones in sentences of ST were identified and compared to theme zones of corresponding sentences of 2 target texts. Apragmalinguistic perspective was considered while comparing the (non) maintained theme zones intranslations. Two translated versions were also compared to each other. Five raters were asked to rate the translated versions based on a holistic approach of translation quality assessment (TQA). Theresults suggested that translation by Esteki included more maintained theme zones. The frequency of non-maintained theme zones due to pragmalinguistic considerations was almost equal. TQA results also suggested that there is a significant difference between quality of 2 translated versions;translation by Esteki was a better translation. It concluded that theme zone maintenance is a necessity to enhance translation quality. Pragmalinguistic consideration is also an effective tool to evaluate the quality of translation.

کد مقاله/لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است و به عنوان سند ثبت مقاله در مرجع سیویلیکا مورد استفاده قرار میگیرد:

https://civilica.com/doc/534678/

کد COI مقاله: RTETL01_047

نحوه استناد به مقاله:

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Biria, Reza و Zandi, Nasim,1391,A Contrastive Pragmalinguistic Analysis of Theme Zone and Its Necessity in Two Different Persian Translated Versions of The Secret,اولین همایش ملی تحقیقات در زمینه آموزش زبان انگلیسی، مترجمی و زبانشناسی,اصفهان,,,https://civilica.com/doc/534678

در داخل متن نیز هر جا که به عبارت و یا دستاوردی از این مقاله اشاره شود پس از ذکر مطلب، در داخل پارانتز، مشخصات زیر نوشته می شود.
برای بار اول: (1391, Biria, Reza؛ Nasim Zandi)
برای بار دوم به بعد: (1391, Biria؛ Zandi)
برای آشنایی کامل با نحوه مرجع نویسی لطفا بخش راهنمای سیویلیکا (مرجع دهی) را ملاحظه نمایید.

مدیریت اطلاعات پژوهشی

صدور گواهی نمایه سازی | گزارش اشکال مقاله

اطلاعات استنادی این مقاله را به نرم افزارهای مدیریت اطلاعات علمی و استنادی ارسال نمایید و در تحقیقات خود از آن استفاده نمایید.

علم سنجی و رتبه بندی مقاله

مشخصات مرکز تولید کننده این مقاله به صورت زیر است:
نوع مرکز: دانشگاه آزاد
تعداد مقالات: 8,838
در بخش علم سنجی پایگاه سیویلیکا می توانید رتبه بندی علمی مراکز دانشگاهی و پژوهشی کشور را بر اساس آمار مقالات نمایه شده مشاهده نمایید.

مقالات مرتبط جدید

به اشتراک گذاری این صفحه

اطلاعات بیشتر درباره COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.

پشتیبانی