ماهیت و پیامدهای تحول معنایی واژگان عربی در زبان فارسی

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 412

فایل این مقاله در 24 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LRR-6-2_003

تاریخ نمایه سازی: 16 شهریور 1395

چکیده مقاله:

واژگان عربی در زبان فارسی دستخوش تحولات اساسی در حوزهٔ معنایی شدهاند؛ چنانکه در ترجمهٔ بسیاری از این واژهها به زبان عربی باید از واژگان دیگر عربی کمک بگیریم. بسیاری از این کلمات معنی خویش را کم وبیش از دست دادهاند، معانی دیگری یافتهاند و یا به کلی فارسی شدهاند؛ تا جایی که میتوانیم بگوییم که این کلمات اگر با همین معنایی که در زبان فارسی دارند به زبان دیگری راه بیابند،یک واژهٔ فارسی به آن زبان راه یافته است، نه واژهٔ عربی، تحول معنایی به چالشهای فراروی یادگیری روشمند زبان عربی و ترجمه به این زبان دامن زده است. نگارندگان این مقاله، با هدف تبیین گستردگی چنین تحولی و آسیبشناسی آن در یادگیری عربی و تسهیل فرآیند یادگیری این زبان، علل تحول این واژگان را واکاوی کردهاند و تاثیر عوامل فرهنگی - دینی، روانی و زبانی در تحول معنایی واژگان عربی در فارسی را با مثالهای متعدد بیان نمودهاند. نتایج این پژوهشی حاکی از تغییر معنایی طیف وسیعی از واژگان عربی است که حوزهٔ معنایی آنها در فارسی تحول یافته و به شکل توسعهٔ معنایی، تخصیص معنایی یا تباین معنایی جلوهگر شده است.

نویسندگان

ادریس امینی

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی،دانشگاه تهران، ایران

شهریار نیازی

استادیار زبان و ادبیات عربی،دانشگاه تهران، ایران