The Analysis of Chesterman’s Models of Translation Ethics : A Case Study of The Sound and the Fury and its Persian Translation

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 1,010

فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

CRSTCONF01_797

تاریخ نمایه سازی: 27 اسفند 1394

چکیده مقاله:

According to Baker (2011), ethics plays an important role within the translation profession and the knowledge of ethical standards is essential to good practice, developing the profession and maintaining positive opinions and perceptions. This study offered an overview of a compilation of rules and directives that translators must follow while performing their duties. The present paper was an attempt to apply comparative analysis to the novel of the Sound and the Furry by William Faulkner along with its Persian translation by Hosseini. The models of translation ethics proposed by Chesterman (2001) were used as the framework. Then, the models were investigated in the context by using the examples extracted from the corpus. It was also found what model of translation ethics was the most frequent, and the influence of professional and personal ethics in the translator’s work was examined. It was concluded that the most frequent model of translation ethics was ethics of communication and the research questions of the study were answered

نویسندگان

Shiva Farahmand

MA Candidate in English Translation, Kerman Institute of Higher education

Shima Farahman

MA candidate in English translation, Kerman Institute of Higher

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Baker, M. 2011. In other words A coursebook on translation ...
  • Baker, Mona (ed.) (1998/ 2001) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. ...
  • Chesterman, A. 2001. Proposal for a Hieronymic oath. In A. ...
  • Gouanvic, J.-M. 2001. Ethos, ethics and translatio. Toward _ community ...
  • Pym (ed.) The translator Studies in intercultura co mmunication. Special ...
  • Hinman, L.M. 2013. Ethics: A pluralistic approach to moral theory. ...
  • Inghilleri, M. 2009. Ethics. In M. Baker and G. Saldanha ...
  • Inghilleri, M. and S.-A. Harding (eds.) 2010. Translation and violent ...
  • Koskinen, K. 2000. Beyond ambivalence: Postmodernity and the ethics of ...
  • Niranjana, T. 1992. Siting translation: History, po st -structuralism, and ...
  • Pym, A. 2000. On cooperation. In M. Olohan (ed.) Intercultural ...
  • Pym, A. 2008. On Toury's laws of how translators translate. ...
  • Pym, A. 2012. On translator ethics: Principles for mediation between ...
  • Slote, M. 2010. Virtue ethics. In J. Skorupski (ed.) The ...
  • Tymoczko, M. 1999. Translation in a postcolonial context: Early Irish ...
  • Tymoczcko, M. 2007. Enlarging translation, empowering translators. ...
  • نمایش کامل مراجع