ارزیابی میزان پذیرش و کاربرد واژگان مصوب فرهنگستان در حوزه مهندسی عمران

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 9

فایل این مقاله در 28 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLRZ-17-56_003

تاریخ نمایه سازی: 4 خرداد 1405

چکیده مقاله:

فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزون بر دیگر اهداف و وظایف خود، به ویژه در پی حفظ و تقویت زبان فارسی به عنوان زبان رسمی کشور مطابق با بند ۱۵ قانون اساسی است. یکی از راهکارهای اساسی برای دست یابی به چنین هدفی، انتخاب معادل های فارسی مناسب برای واژه هایی است که از زبان های خارجی وارد زبان فارسی می شوند. ناگفته پیداست که این کار فرهنگستان زبان و ادب فارسی ستودنی است؛ بااین حال، پرسشی که مطرح می شود این است که این معادل یابی ها و ترجمه ها تا چه میزان موردپذیرش جامعه و به ویژه اهل فن قرار می گیرند. برهمین اساس، در پژوهش حاضر برآنیم تا میزان کاربرد و پذیرش واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حوزه مهندسی عمران را با توجه به آخرین اثر چاپ شده ازسوی این سازمان با نام  «هزارواژه مهندسی: مجموعه واژه های سرامیک، مهندسی عمران، مهندسی محیط زیست و انرژی، مهندسی نقشه برداری و هوافضا (جلد ۳)» موردارزیابی قرار دهیم. به این منظور، جامعه آماری متشکل از ۱۲۰ نفر از کارشناسان این حوزه شامل ۴۰ نفر از استادهای هیات علمی، ۴۰  نفر از دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری مهندسی عمران و همچنین ۴۰  نفر از مهندسین عمران فعال در حوزه ساخت وساز گزینش شده و با اجرای دو پرسش نامه شامل ۱۰۰ واژه تخصصی در حوزه مهندسی عمران، گزارشی از میزان پذیرش واژگان مصوب فرهنگستان ارائه شد. نتیجه گیری نهایی پژوهش نمایانگر آن است که واژگان مصوب فرهنگستان در این حوزه به طور معناداری ازسوی کارشناسان این حوزه موردتایید قرار گرفته است چراکه درصد بالایی از آزمودنی ها این معادل ها را قابل قبول می دانند؛ این درحالی است که میزان کاربرد و حتی آشنایی با معادل های مصوب فرهنگستان در مقایسه با میزان پذیرش آن ها کمتر است. چنین تناسبی بیان گر یک حقیقت است؛ و آن اینکه ظاهرا  فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برخلاف تصویری که گاهی در فضای رسانه ای بیان می شود، توانسته به خوبی رسالت خود در حوزه واژه گزینی مناسب برای اصطلاح های تخصصی مهندسی عمران را به سرانجام برساند ولی از جنبه تبلیغ و همگانی سازی آن ها چندان موفق نبوده است.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

حامد مولایی کوهبنانی

استادیار زبان شناسی، دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه ولی عصر (عج) رفسنجان، کرمان، ایران.

امیرحسین رئیس زاده

استادیار مهندسی عمران، دانشکده فنی و مهندسی، دانشگاه ولی عصر (عج) رفسنجان:کرمان، ایران .

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Academy of Persian Language and Literature. (۲۰۱۶). Dictionary of engineering ...
  • Dehghanzadeh, A., Ahmadkhani, M., Ghiasian, M., & Samai, M. (۲۰۱۹). ...
  • https://doi.org/۱۰.۲۹۲۵۲/kavosh.۲۰۱۹.۱۶۹۰ [In Persian]Dehghanzadeh, A., Ahmadkhani, M., Ghiasian, M., & Samayi, ...
  • https://doi.org/۱۰.۲۹۲۵۲/kavosh.۲۰۱۹.۱۶۹۰ [In Persian]Hejazi, N., & Shiri, M. (۲۰۱۷). Evaluation of ...
  • https://lsi-linguistics.ihcs.ac.ir/article_۲۹۶۹.html [In Persian]Infoterm. (۲۰۰۵). Guidelines for terminology policies: Formulating and ...
  • Khodamoradi, A., & Maghsoudi, M. (۲۰۲۲). A pathological view on ...
  • https://doi.org/۱۰.۲۲۵۰۵۴/LTR.۲۰۰۵.۶۴۲۸ [In Persian]Picht, H., & Draskau, J. (۱۹۸۵). Terminology: An ...
  • Safarmoghadam, A. (۱۹۹۵). The Second Academy of Persian Language and ...
  • Tatar, A. (۲۰۱۵). Word-selection methods (Case study: Approved terms of ...
  • https://nf.apll.ir/issue_۱۹۶۶۲_۱۹۶۶۳.html [In Persian]Zanon, N. T. (۲۰۱۱). A university handbook of ...
  • Zomordian, R. (۲۰۰۵). The dictionary of European and American words ...
  • نمایش کامل مراجع