نقش تحلیل معنایی در درک بهتر مفاهیم و افزایش دقت در ترجمه متون
سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 21
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
EPCS04_6355
تاریخ نمایه سازی: 9 بهمن 1404
چکیده مقاله:
ترجمه متون یکی از پیچیده ترین و مهم ترین فعالیت های زبانی و شناختی است که مستلزم درک دقیق معنای کلمات، جملات و مفاهیم فرهنگی و زبانی است. در این راستا، تحلیل معنایی به عنوان یکی از ابزارهای بنیادی زبان شناسی، نقش کلیدی در افزایش دقت ترجمه و فهم بهتر مفاهیم ایفا می کند. تحلیل معنایی با بررسی معانی لغات در زمینه های مختلف، روابط معنایی، چندمعنایی ها، اصطلاحات و ساختارهای نحوی و دلالتی، به مترجم امکان می دهد تا تصمیمات ترجمه ای صحیح و نزدیک به مفهوم اصلی متن بگیرد. این مقاله به بررسی نظریه ها و مطالعات اخیر در زمینه تحلیل معنایی، اهمیت آن در ترجمه متون، و روش های کاربردی تحلیل معنایی برای بهبود ترجمه می پردازد. یافته ها نشان می دهد که استفاده آگاهانه از تحلیل معنایی منجر به کاهش خطاهای ترجمه، افزایش وضوح مفاهیم و ارتقای کیفیت متون ترجمه شده می شود.
نویسندگان
سید رضا رضایی
فوق لیسانس آموزش زبان انگلیسی دانشگاه علوم و تحقیقات ، فرهنگی آموزش و پرورش
رقیه مهربانی
لیسانس زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت معلم شیراز، فرهنگی آموزش و پرورش