بررسی کارایی طرح نقد نظام مند ترجمه کورش صفوی در نقد بازنویسی ها (مطالعه موردی: بازنویسی کلیله ودمنه میرزا رضایی)

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 1

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LS-12-22_006

تاریخ نمایه سازی: 29 دی 1404

چکیده مقاله:

متون ادبی بازتاب باورها، فرهنگ و جهان بینی گذشته یک ملت است. دشواری در درک و فهم این متون سبب بازنویسی آنها شده تا مفاهیم به خوانندگان امروزی به سادگی منتقل شود. ازاین رو، بررسی و نقد بازنویسی ها، به عنوان نماینده متون اصلی، از اهمیت بالایی برخوردار است. هدف پژوهش حاضر این است که مشخص کند طرح نقد نظام مند ترجمه کورش صفوی که برای نقد ترجمه های بین زبانی مطرح شده است، چه میزان برای نقد ترجمه های درون زبانی (بازنویسی ها) قابل اجرا است. برای نیل به این هدف، در گام اول، متن بازنویسی با متن اصلی مقابله و مقایسه شده و طبق ملاک های ذکرشده صفوی (افزایش واژگانی، کاهش واژگانی، ترفیع معنایی، تنزل معنایی، نظم افزایی یا نظم کاهی) سنجیده شده است. سپس، مجموعه اطلاعات هر یک از ملاک­ها از طریق تحلیل مولفه ای، استخراج و تحلیل شده است. یافته ها نشان می دهد طرح کورش صفوی برای نقد بازنویسی ها کاملا قابل اجرا است؛ به طوری که می توان این طرح را برای نقد علمی هر ترجمه درون زبانی اجرا کرد.

نویسندگان

ایوب بادوام

مدرس دانشگاه فرهنگیان واحد شهید بهشتی، گنبدکاووس، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • منابعابن منظور، محمد بن مکرم . (۱۴۱۶). لسان العرب. (مصحح ...
  • انوری، حسن. (۱۳۵۵). اصطلاحات دیوانی دوره غزنوی و سلجوقی. تهران: ...
  • انوری، حسن. (۱۳۸۳). فرهنگ روز سخن. تهران: سخن ...
  • پایور، جعفر. (۱۳۸۸). بازنویسی و بازآفرینی در ادبیات. تهران: کتابدار ...
  • جوهری، اسماعیل بن حماد. (۱۳۷۶). الصحاح (ج ۱۶). بیروت: دارالعلم ...
  • حسن دوست ، محمد. (۱۳۹۵). فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی ...
  • دهخدا، علی اکبر. (۱۳۴۲). لغت نامه. تهران: دانشگاه تهران ...
  • دهخدا، علی اکبر. (۱۳۸۳). امثال و حکم. تهران: امیر کبیر ...
  • صدری افشار، غلامحسین، حکمی، نسرین و حکمی، نسترن. (۱۳۸۷). فرهنگ ...
  • صفرزاده ، بهروز. (۱۳۹۸). فرهنگ فارسی آموز دهخدا بر مبنای ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۷۱). ترجمه و مساله خودکارشدگی. مجموعه مقالات دومین ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۸۲). طرح چند ملاک درون زبانی در نقد ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۸۳). نگاهی به نظریه حوزه های معنایی از ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۸۴). فرهنگ توصیفی معنی شناسی. تهران: فرهنگ معاصر ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۹۱). نوشته های پراکنده (دفتر سوم) زبان شناسی ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۹۹). نوشته های پراکنده (دفتر اول) معنی شناسی. ...
  • عقیلی علوی شیرازی، محمدحسین بن محمدهادی. (۱۲۶۰). مخزن الادویه. (تحقیق ...
  • عمید، حسن. (۱۳۸۸). فرهنگ عمید شامل واژه های فارسی و ...
  • لاینز، جان. (۱۳۹۱). درآمدی بر معنی شناسی زبان (ترجمه کورش ...
  • مستملی، اسماعیل بن محمد. (۱۳۶۳). شرح التعرف لمذهب التصوف (تصحیح ...
  • میرزا رضایی، حمید. (۱۳۹۸). کلیله و دمنه (ج ۱). تهران: ...
  • نصرالله منشی ، ابوالمعالی . (۱۳۸۷). کلیله و دمنه (مصحح ...
  • نفیسی، علی اکبر. (۱۳۵۵). فرهنگ نفیسی (مصحح محمدعلی فروغی). تهران: ...
  • هاشمی نژاد، قاسم. (۱۳۸۶). مبانی متون تاریخ دیگر: جست و ...
  • هاشمی نسب، صدیقه. (۱۳۷۱). کودکان و ادبیات رسمی ایران. تهران: ...
  • ReferencesAghili Alavi Shirazi, M. H. (۱۸۴۴). Makhzan al-Adviyah (The Storehouse ...
  • Ibn Manzur, M. (۱۹۹۵). Lisan al-Arab. Beirut: Dar Ihya al-Turath ...
  • نمایش کامل مراجع