واکاوی راهکارهای مترجمان فارسی در برگردان«فاء عطف ذکری»؛ تحلیلی گفتمانی ریشه ها و پیامدها

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 51

فایل این مقاله در 32 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_MISHKAT-44-3_005

تاریخ نمایه سازی: 30 آذر 1404

چکیده مقاله:

این پژوهش، راهکارهای مترجمان فارسی در برگردان «فاء عطف ذکری» و پیامدهای گفتمانی آن را واکاوی می کند. این حرف عطف که کارکرد اصلی آن نه بیان توالی، بلکه ایجاد معماری توضیحی و سلسله مراتبی (عطف مفصل بر مجمل) است، به دلیل نبود معادل واحد در فارسی، چالشی بنیادین برای مترجمان محسوب می شود. با روش توصیفی _ تحلیلی و رویکرد تحلیل گفتمان تطبیقی، سه آیه کلیدی در ترجمه های معاصر فارسی بررسی شده است. یافته ها نشان می دهد راهکار غالب، نه «تسلسل بخشی» (روایی سازی) با «پس»، بلکه «هم پایه سازی» با «و» است. این راهکار به پدیده «تسطیح گفتمانی» می انجامد که ساختار سلسله مراتبی متن مبدا را به ساختاری خطی فرومی کاهد. راهکارهای اقلیت نیز شامل «تسلسل بخشی» (منجر به روایی سازی) و راهکار موفق «حفظ تفصیل» (با حذف رابط یا «که» تفسیریه) است. دو پدیده نخست به «تقلیل بلاغی» و از دست رفتن هنر بیانی متن اصلی می انجامند. در نتیجه، بازآفرینی موفق معماری بلاغی این ساختار، مستلزم ترجمه ای عملکردی است که در آن مترجم، در مقام تحلیلگر گفتمان، به جای یافتن معادل لغوی، کارکرد توضیحی متن مبدا را با ابزارهای متناسب زبان مقصد، مانند «فصل» و «که» تفسیریه، بازسازی کند.

نویسندگان

سجاد محمدفام

استادیار علوم قرآن و حدیث، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان (نویسنده مسئول).

فاطمه خداوردی

کارشناس ارشد علوم قرآن و حدیث، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • قرآن کریم، ترجمه های: ابراهیمی، ارفع، استادولی، الهی قمشه ای، ...
  • آلوسی، محمود بن عبد الله، روح المعانی فی تفسیر القرآن ...
  • ابن عاشور، محمدطاهر، التحریر و التنویر، موسسه التاریخ العربی، بیروت، ...
  • ابن هشام انصاری، عبدالله بن یوسف، مغنی اللبیب، کتابخانه آیت ...
  • ابو السعود، محمد بن محمد، تفسیر ابی السعود، دار احیاء ...
  • ابو حیان، محمد بن یوسف، البحر المحیط فی التفسیر، دار ...
  • انوری، حسن و حسن گیوی، دستور زبان فارسی ۲، انتشارات ...
  • انوری، حسن، فرهنگ بزرگ سخن، سخن، تهران، ۱۳۸۱ش ...
  • بلاغی، محمدجواد، آلاء الرحمن فی تفسیر القرآن، وجدانی، قم، بی ...
  • بیضاوی، عبدالله بن عمر، انوار التنزیل و اسرار التاویل، دار ...
  • جوادی آملی، عبدالله، تسنیم: تفسیر قرآن کریم، نشر اسراء، قم، ...
  • حاجی خانی، علی و دیگران، «واکاوی انواع فاء در قرآن ...
  • حقی بروسوی، اسماعیل بن مصطفی، تفسیر روح البیان، دار الفکر، ...
  • خضری، محمدامین، من اسرار حروف العطف فی الذکر الحکیم «الفاء ...
  • دهخدا، علی اکبر، لغت نامه، دانشگاه تهران، تهران، ۱۳۷۷ش ...
  • زمخشری، محمود بن عمر، الکشاف، دار الکتاب العربی، بیروت، ۱۴۰۷ق ...
  • سمین، احمد بن یوسف، الدر المصون فی علوم الکتاب المکنون، ...
  • شمنی، احمد بن محمد، المنصف من الکلام علی مغنی ابن ...
  • شمیسا، سیروس، معانی، نشر میترا، تهران، ۱۳۸۳ش ...
  • صفائی بوشهری، غلامعلی، ترجمه و شرح مغنی الادیب، قدس، قم، ...
  • طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، موسسه الاعلمی للمطبوعات، ...
  • طبرسی، فضل بن حسن، مجمع البیان، دار المعرفه، بیروت، ۱۴۰۸ق ...
  • فخر رازی، محمد بن عمر، التفسیر الکبیر (مفاتیح الغیب)، دار ...
  • مستفید، حمیدرضا، در محضر قرآن کریم، مرکز طبع و نشر ...
  • مکارم شیرازی، ناصر و دیگران، تفسیر نمونه، دارالکتب الاسلامیه، تهران، ...
  • نمایش کامل مراجع