چالش های ترجمه اصطلاحات اداری در متون رسمی شهرداری
سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 87
فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
HSPC22_369
تاریخ نمایه سازی: 6 آبان 1404
چکیده مقاله:
ترجمه متون رسمی یکی از شاخه های پیچیده و دقیق ترجمه تخصصی محسوب می شود. در میان این متون، اسناد و مکاتبات شهرداری به دلیل ساختار بوروکراتیک، واژگان تخصصی و اصطلاحات سازمانی خاص، از دشوارترین متون برای ترجمه هستند. هدف این مقاله بررسی چالش های ترجمه اصطلاحات اداری در متون رسمی شهرداری و ارائه راهکارهایی برای ارتقای کیفیت ترجمه است. در این پژوهش، ابتدا ویژگی های متون رسمی شهرداری مورد تحلیل قرار گرفته، سپس مشکلات عمده ای همچون نبود معادل دقیق، تفاوت های فرهنگی و سازمانی، کاربرد واژگان قالبی و چندمعنایی بودن اصطلاحات بررسی می شود. در نهایت، با تکیه بر نظریه های ترجمه همچون معادل یابی پویا (Dynamic Equivalence) و بومی سازی (Localization)، راهکارهایی برای ترجمه دقیق تر و موثرتر ارائه خواهد شد.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
علی فرزانه
-کارشناسی مترجمی همزمان انگلیسی