بررسی و نقد اسطوره ای دو ابزار نمادین جمشید «سوورا و اشترا» با تکیه بر متون اوستایی و سنسکریت

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 80

فایل این مقاله در 18 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLCR-14-1_005

تاریخ نمایه سازی: 26 مهر 1404

چکیده مقاله:

سوورا و اشترا نام دو ابزار است که بنابر فرگرد دوم وندیداد اهوره مزدا آنها را به عنوان دو شیء نمادین در اختیار جمشید قرار می دهد. اگرچه پاره ای از پژوهشگران به بررسی این دو ابزار پرداخته اند؛ با اینحال به نظر می رسد به درستی ماهیت آنها دانسته و معرفی نشده است. در یک نگاه کلی برخی از پژوهشگران برای واژه ی اوستایی سوورا مفاهیمی همچون: تیر، خیش و گاوآهن، مهر، نگین انگشتری، خنجر و شمشیر، سوفار، چوب و سرانجام شیپور و نفیر را عنوان کرده اند. همچنین پژوهشگران برای اشترا معانی: شلاق و تازیانه، خنجر، دشنه و تیغ، سیخ، سلاح، عصا و چوب دست، گواز و شیپور در نظر گرفته اند. اگرچه تمامی معانی اشاره شده بر مستنداتی استوار است؛ با اینحال جای بررسی دقیق و روشمند این اسامی اوستایی در تطبیق با واژگان سنسکریت که خواهر زبانهای ایرانی باستان است مشاهده می گردد. از سوی دیگر نقش برجسته های باستانی نیز می توانند در رمزگشایی این مفاهیم کارگشا باشند. پژوهش حاضر کوششی برای رفع ابهام از این واژگان به شمار می رود. بنابر مستندات این پژوهش، شاید بتوان برای اشترا عصا را که تعدادی از پژوهشگران نیز به آن اشاره داشته اند؛ منطقی دانست. به ویژه که مستندات باستانی نیز آن را پشتیبانی می کند. اما سوورا در اصل صفتی باستانی بوده است که مفهوم درخشان داشته است و به علت کثرت استعمال به اسم تبدیل شده است. این ابزار ممکن است نوعی سلاح- ابزار بوده است که با پرتو افکنی، اثر خود را به وجود می آورده است و یا صرفا وسیله ای براق بوده است که با ریشه ŚOBH سنسکریت ارتباط دارد. همچنین باید اشاره داشت پژوهش حاضر مبتنی بر مطالعات کتابخانه ای و اسنادی است.

کلیدواژه ها:

اسطوره جمشید ، سوورا ، اشترا ، متون اوستایی ، سلاح ها و نمادهای سنسکریت

نویسندگان

فرزانه اعظم لطفی

عضو هیئت علمی گروه فرهنگ و زبانهای باستانی - مطالعات هند -دانشگاه تهران

مجتبی دورودی

سرپرست موزه تخت جمشید و عضو مرکز پژوهش های کتیبه شناسی تخت جمشید. دانشجوی دکتری زبانهای باستانی ایران، دانشگاه تهران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • منابعاعظم لطفی، فرزانه (۱۳۹۹). «مطالعه تطبیقی واژگان مشترک زبان سنسکریت ...
  • بهار، مهرداد (۱۳۹۱). پژوهشی در اساطیر ایران. تهران: آگه ...
  • پورداوود، ابراهیم (۱۳۷۷). یشت ها. دوره دوجلدی، چاپ اول، تهران: ...
  • تفضلی، احمد (۱۳۵۵). «سوورای جمشید و سوورای ضحاک»، مجله دانشکده ...
  • جکسون، ویلیامزآبراهام (۱۳۸۴). دستور زبان و گزیده متون اوستایی. به ...
  • دارمستتر، جیمس (۱۳۸۷). مجموعه قوانین زرتشت یا وندیداد اوستا. ترجمه ...
  • داعی الاسلام، محمدعلی (۱۳۲۷). وندیداد. حیدرآباد دکن، مطبعه صحیفه. دوستخواه، جلیل ...
  • رضی، هاشم (۱۳۷۶). وندیداد. جلد اول. تهران: فکر روز ...
  • کریستین سن، آرتور (۱۳۷۷). نمونه های نخستین انسان و نخستین ...
  • دگردیسی های اسطوره جمشید در گذار از دوران هندواروپایی به دوران اسلامی [مقاله ژورنالی]
  • مقدم، محمد (۱۳۶۳). «داستان جم»، ایران کوده، ش۶، چاپ سوم، ...
  • مولایی، چنگیز( ۱۴۰۲). داستان جم، بررسی فرگرد دوم وندیداد، تهران: ...
  • Bailey, Harold Walter (۱۹۴۳). Zoroastrian Problems in the Ninth-Century Bokks. ...
  • Bartholomae,Christian (۱۹۰۴). Altiranisches wörterbuch. Strassburg, k.j.Trübner ...
  • Cheung, Johnny (۲۰۰۷). Etymological Dictionary of the Iranian Verb. Leiden- Boston: ...
  • Darmesteter, James (۱۸۸۰). The Zend-Avesta,Part I: The Vendîdâd, Sacred Books ...
  • Geiger, Wilhelm (۱۸۷۹). Handbuch der Awestasprache. Grammatik, Chrestomathie und Glossar, ...
  • Jamasp, Dastoor. Hoshang (۱۹۰۷). Vendidâd, Avesta Text with Pahlavi Translation ...
  • Lecoq,Pierre (۲۰۱۶). Les livres de l’Avests Textes sacrés des Zoroastriens, ...
  • Lommel, Herman (۱۹۲۷). Die Yašt’s des Awesta übersetzt und eingeleitet ...
  • Mayrhofer,Manfred (۱۹۹۲-۱۹۹۶-۲۰۰۱). Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen.Band I, II, III. Heidelberg,Carl ...
  • Mackenzi, David Neil (۱۹۷۱). A Concise PahlaviI Dictionary. Oxford: Oxford ...
  • Monier-Williams, Monier (۱۹۶۰). A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Oxford Clarendon Press ...
  • Pokorny. Julius (۱۹۵۹). Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch.۲Vols. Bern-Stuttgart: Francke ...
  • Reichelt,Hans (۱۹۱۱). Avesta reader.strassburg, Trubner ...
  • skjærvø, Prods Oktor (۲۰۱۲). “Jamšid, i. Myth of Jamšid” in ...
  • Wolff,Fritz (۱۹۱۰). Avesta, die heiligen Bücher der Parsen, Strassburg, KJ ...
  • Azam Lotfi, Farzaneh (۲۰۲۰). Comparative study of common words of ...
  • Bahar, Mehrdad (۱۳۹۱(SH)). Resarch on Iranian Mythology. Tehran: Agah Publications. ...
  • Christensen, Arthur (۱۳۸۷(SH)). Les types du premier homme et du ...
  • Daii ol Islam, Mohammad Ali (۱۳۸۷(SH)). Vendidad, Hyderabad, Sahifeh. [In ...
  • Darmesteter, James, (۱۳۸۷(SH)). Avesta Vendidad, Translated by Musa Javan, Tehran, ...
  • Hedayati, Shahram (۱۳۴۹(SH))." sūuurā & aštrā in the story of ...
  • Jackson,A.V. Williams (۱۳۸۴)(SH). Avesta Grammar and Reader, with an Introduction ...
  • Mohajjelin, Sanaz., & Doroodi, Mojtaba (۲۰۱۹). “The Metamorphosis of the ...
  • Mohammad, Moghadam (۱۳۶۳(SH)). The Story of Jam, Iran Kodeh, No. ...
  • Mowlaee,Changiz (۱۴۰۲(SH)). The Legend of Yima Study of the Second ...
  • Razi, Hashem (۱۳۷۶(SH)). Vendidād, ۴ vol, Tehran, Fekr –e Ruz ...
  • Pordavoud, Ebrahim (۱۳۷۷(SH)). The Yashts, ۲Vol, Tehran, Asatir Publication. [InPersian] ...
  • نمایش کامل مراجع