توظیف منهجیه المیول التشویهیه لآنتوان بیرمان لدراسه ترجمه کتاب "سیمفونیه الموتی"
سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: عربی
مشاهده: 23
فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_IAALL-21-74_004
تاریخ نمایه سازی: 30 تیر 1404
چکیده مقاله:
حظیت روایه "سیمفونیه الموتی" للمولف "عباس معروفی" باهتمام وتقدیر دولیین مرموقین، نظرا لما تتمتع به من خصائص فنیه وادبیه بارزه. وتعد الترجمه العربیه لهذه الروایه، الصادره بعنوان "سیمفونیه الموتی" لاحمد موسی، خطوه مهمه فی سبیل تعریف الادب الایرانی بالجمهور الناطق بالعربیه. یهدف البحث الحالی، مستندا الی نظریه "انطوان بیرمان" بوصفها اداه فاعله فی تحلیل الترجمه، الی دراسه وتقییم مدی توفیق المترجم فی نقل العناصر الادبیه، والمضامین الاجتماعیه، والجوانب الجوهریه للروایه. ینصب اهتمام هذا البحث علی تقییم مدی تطابق الترجمه مع النص الاصلی، والکشف عن مواطن القوه والضعف فی نقلها لمفاهیم وقیم العمل الروائی. یستند التحلیل الی دراسه اتجاهات التغییر والتحریف التی طرات علی النص المترجم، وذلک وفقا للمنهج التحلیلی الوصفی، مع تقدیم الشواهد والترجمات المقترحه کامثله توضیحیه. وتکشف نتائج البحث عن امکانیه تطبیق سته عناصر من بین اثنی عشر عنصرا من عناصر نظریه بیرمان التشریحیه علی اجزاء من النص المترجم. ویرجح ان عدم المام المترجم الکافی بالنطاق الدلالی الواسع للمفردات فی اللغه الفارسیه قد اسهم فی انحراف الترجمه عن مسار النص الاصلی، والاخلال بامانه النقل.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
سید احمد موسوی پناه
جامعه شهید تشمران اهواز، اهواز، ایران
علی حزابی زاده
طالب مرحله الماجستیر فی فرع اللغه العربیه وآدابها بجامعه شهید تشمران اهواز، اهواز، ایران