سفر قهرمانانه زنان در روایت های تمثیل رویا

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 32

فایل این مقاله در 41 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LCQFN-18-69_006

تاریخ نمایه سازی: 2 تیر 1404

چکیده مقاله:

این مقاله تلاشی برای توصیف، بررسی و تحلیل چهره زنان در نوع ادبی تمثیل رویا از منظر اسطوره شناسی و با تمرکز بر سیر تحول آن از دوران باستان تا دوران معاصر است. با استفاده از روش تحلیل تطبیقی، بیش از پانزده روایت تمثیل های رویا از فرهنگ ها و دوره های زمانی مختلف (همچون: اسطوره ایشتر و گیل گمش؛ روایتهای زردشتی چون معراج کرتیر و ارداویرافنامه؛ رساله الغفران، کمدی الهی و از متنهای معاصری چون نمایشنامه کفن سیاه عشقی، «زن بدوی» سپهری، و فیلمهایی چون چه رویاهایی که میآیند و پویانمایی هرکول و...) بررسی و مقایسه شده است و با توجه به متنهای پیکره پژوهش، دریافتیم: در روایتهای تمثیل رویا، زنان اغلب در قالب چهره هایی چون راهنما قدیس، مادر، هدف سفر، شرور و، در مواردی نادر، زن سالک ظاهر می شوند. در این سیر تاریخی، چهره زنان دستخوش تحول شده است و در روایت های دوران معاصر زنان راهنما بار دیگر با چهره هایی خردمند و ستوده دیده می شوند. تحلیل تمثیل های رویا نشان دهنده تحول در نقش زنان در طول تاریخ و تاثیر عوامل مختلف فرهنگی و اجتماعی بر آن است؛ چهره زن از خدای ماده، زنان راهنما و درمانگر دوران اساطیر به زنان معذب به عذاب دوزخ نزول میکنند و در روایت های عارفانه فارسی عموما چهره زن راهنما، با چهره پیری روحانی جایگزین میشود. در تمثیل رویاهای معاصر اندک اندک ردپایی از بازگشت راهنمای زن به روایتها دیده میشود. مسیر سفر قهرمانانه زنان با سفر قهرمانانه مردان نیز تفاوت دارد و الگوی «مارپیچ» موریان مورداک در توصیف سفر قهرمان زنان نسبت به الگوی جوزف کمبل در «سفر قهرمان» مناسبتر به نظر میرسد؛ الگویی که در آن بر اهمیت خودآگاهی و هم آوایی زنان با آگاهی درونی شان تاکید می کند.

نویسندگان

فاطمه فرهودی پور

Researcher at the Academy of Persian Language and Literature

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Akbarzade, D. (۲۰۰۶). Sang-neveshte-hã-ye Kartîr Mobedãn-e Mobed – Shãmel-e Matn-e ...
  • Eliade, M. (۲۰۱۳). Aʾîn-hã va Namãdhã-ye Tasharrof – Asrãr-e Tavallod ...
  • Gîl-e Gamash (۲۰۰۴-۲۰۰۵). translated by: J. Esmit, Translated to Persian ...
  • Kevin, Williams. It`s Time for Volunteer “Flatliner” Experiments!. https://near-death.com/its-time-for-volunteer-flatliner-experiments/. [Accessed ...
  • Miranṣari, A. (۲۰۰۷-۲۰۰۸). Nemãyesh-nãmeh-hã-ye Mîrzãdeh-ye Eshqî. Tehran: Ṭahuri. [In Persian]Moarri, ...
  • Purnamdarian, T. (۱۹۹۶). Ramz va Dãstãn-hã-ye Ramzî dar Adab-e Fãrsî. ...
  • Tafazzoli, A. (۱۹۹۸). Tãrîkh-e Adabîyãt-e Îrãn Pîsh az Eslãm. Tehran: ...
  • اکبرزاده، داریوش (۱۳۸۵). سنگ نبشته های کرتیر موبدان موبد شامل ...
  • الیاده، میرچا (۱۳۹۲). آیین ها و نمادهای تشرف اسرار تولد ...
  • بانی ین، جان (۱۳۸۰). سیر و سلوک زائر: مطالعه تطبیقی ...
  • بووار، سیمون دو (۱۳۸۰). جنس دوم. ترجمه قاسم صنعوی. تهران: ...
  • پورنامداریان، تقی (۱۳۷۵). رمز و داستان های رمزی در ادب ...
  • تفضلی، احمد (۱۳۷۷). تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام. تهران: ...
  • حمیدی، سیدجعفر و اکبر شامیان (۱۳۸۴). «تمثیل رویا در شعر ...
  • دانته الیگیری (۱۳۴۷). کمدی الهی. ترجمه شجاع الدین شفا. تهران: ...
  • دلاشو، م. لوفر (۱۳۶۴). زبان رمزی افسانه ها. ترجمه جلال ...
  • رز، اچ، جی (۱۳۷۸). ادبیات یونان. ترجمه ابراهیم یونسی. تهران: ...
  • ژینو، فلیپ (۱۳۸۲). ارداویراف نامه (ارداویراز نامه). متن پهلوی، حرف ...
  • سپهری، سهراب (۱۳۳۰). هشت کتاب. تهران: طهوری ...
  • سنائی غزنوی، ابوالمجد مجدود بن آدم (۱۳۵۶). سیر العباد الی ...
  • سورآبادی، ابوبکر عتیق نیشابوری (۱۳۸۱). تفسیر سورآبادی. به تصحیح سعیدی ...
  • فتوحی، محمود (۱۳۸۵). «تمثیل رویای تشرف». در شوریده ای در ...
  • فرهودی پور، فاطمه (۱۳۹۰). «تمثیل رویا به مثابه نوعی ادبی». ...
  • فرهودی پور، فاطمه (۱۳۸۷). «تمثیل رویا و مناسبات بینامتنی»، ثنای ...
  • فرهودی پور، فاطمه، مصطفی گرجی و بهناز علی پور گسکری ...
  • کمبل، جوزف (۱۳۹۴). قهرمان هزار چهره. ترجمه شادی خسروپناه. مشهد: ...
  • گریمال، پیر (۲۵۳۶). فرهنگ اساطیر ایران و روم. ترجمه احمد ...
  • گیل گمش (۱۳۸۳). مترجم لوح های میخی: جرج اسمیت. مترجم ...
  • مصطفوی، محمدتقی (۱۳۲۷). «کشف کتیبه بزرگ پهلوی در سرمشهد». آموزش ...
  • معری، ابوالعلاء (۱۳۳۷). آمرزش. ترجمه عبدالمحمد آیتی. تهران: سازمان انتشارات ...
  • میرانصاری، علی (۱۳۸۶). نمایش نامه های میرزاده عشقی. تهران: طهوری ...
  • مورداک، مورین (۱۳۹۵). ژرفای زن بودن. ترجمه سیمین موحد. تهران: ...
  • نیما یوشیج (۱۳۷۱). مجموعه کامل اشعار نیما یوشیج. تدوین سیروس ...
  • ویرژیل (۱۳۷۵). انه اید. ترجمه میرجلال الدین کزازی. تهران: نشر ...
  • هارت، جرج (۱۳۷۴). اسطوره های مصری. ترجمه عباس مخبر. تهران: ...
  • هومر (۱۳۷۹). ادیسه. ترجمه نفیسی. تهران: انتشارات علمی و فرهنگی ...
  • یونگ، کارل گوستاو (۱۳۷۷). انسان و سمبول هایش؛ با همکاری ...
  • نمایش کامل مراجع