انیمه در فضای سوم؛ تحلیل روایت برجسته ترین انیمه های ژاپنی از منظر دورگه شدن فرهنگی

سال انتشار: 1404
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 148

فایل این مقاله در 42 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JCCS-26-70_005

تاریخ نمایه سازی: 1 تیر 1404

چکیده مقاله:

امروزه، انیمه یا همان انیمیشن ژاپنی موفقیت اقتصادی- فرهنگی قابل توجهی به دست آورده و در یک کلام، جهانی شده است. با این حال آنچه سبب شده تا انیمه به چنین موقعیتی دست پیدا کند، غربی شدن یا هویت زدایی نبوده است. انیمیشن ژاپنی به واسطه فرهنگ دورگه یا ترکیبی خود توانسته تا مخاطبانی از سراسر جهان را به خود جذب کند. از همین رو، مطالعه حاضر درصدد بوده است تا پشتوانه ای تجربی برای این ادعا ارائه داده و بنابراین به مطالعه چگونگی ترکیب فرهنگی در متن انیمه بپردازد. هایائو میازاکی و ماکاتو شینکای که آثار ایشان در میان پرفروش ترین انیمه های تاریخ قرار دارد، انتخاب شده و دو انیمه از هر یک- شهر اشباح و پسر و مرغ ماهی خوار از میازاکی و اسم تو و سوزومه از شینکای-تحلیل روایت شده است. بر اساس نتایج، ترکیب امر محلی و غیرمحلی در سطوح روایی مختلف این چهار انیمه؛ از جزئیات کاتالیزوری چون غذا گرفته تا مکان های به تصویرکشیده شده و شخصیت ها رخ داده و شیوه خلاقانه در اعمال آن، سبب خلق فضایی سوم شده است. برای نمونه باید به معماری هیبریدی اشاره کرد یا از کاراکتری با مبنای اسطوره ای اما یک ظاهر آشنا و معمولی یا غربی نام برد. همچنین مقایسه این دو کارگردان؛ به عنوان دو انیماتور صاحب سبک ژاپنی، گویای آن است که قالب و سطح کلان روایت های میازاکی نیز به طرز درهم تنیده ای، دورگه شده است؛ حال آن که شینکای، از قالب شرقی روایت بهره برده و از وجه کلان، امر محلی را به مبنا و جهت اصلی روایت خود بدل کرده است.

نویسندگان

عبداله بیچرانلو

دانشیار ارتباطات اجتماعی دانشگاه تهران

عطیه مهرابی کوچه بیوکی

دانشجوی کارشناسی ارشد مطالعات فرهنگی و رسانه، دانشگاه تهران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ایزدپناه، امین (۱۴۰۰). شگردهای آمیختگی (هیبریدیتی) در کتاب های تصویری ...
  • بارت، رولان (۱۴۰۰). درآمدی بر تحلیل ساختاری روایت ها و ...
  • بیزلی، ویلیام جی. (۱۳۹۳). ظهور ژاپن مدرن، ترجمه شهریار خواجیان، ...
  • ترنر، گریم (۱۳۹۵). سینما: کنش اجتماعی، ترجمه علی سیاح، تهران: ...
  • چراغی، سینا (۱۴۰۰). نگاهی به مشکلات ساختاری جدی صنعت انیمه؛ ...
  • فی، استیون و هایدون، لی (۱۴۰۲). تحلیلی در باب موقعیت ...
  • مهدوی، حجت الله (۱۳۹۴). عام گرایی و خاص گرایی فرهنگی ...
  • Ackermann, A. (۲۰۱۲). Cultural Hybridity: Between Metaphor and Empiricism. In ...
  • Barthes, R. (۲۰۲۱). Introduction to the Structural Analysis of Narratives ...
  • Bocking, B. (۱۹۹۷). A POPULAR DICTIONARY OF Shinto. Richmond: Curzon ...
  • Brenner, R. E. (۲۰۰۷). Understanding manga and anime. Westport, CT: ...
  • Burke, Peter. ۲۰۰۹. Cultural Hybridity. Cambridge: Polity Press ...
  • Campbell, J. (۲۰۰۸). The Hero with a Thousand Faces. Translated ...
  • Clements, J. & McCarthy, H. (۲۰۱۵). The Anime Encyclopedia: a ...
  • Dorman, A. (۲۰۱۶). Paradoxical Japaneseness; Cultural Representation in ۲۱st Century ...
  • Fabbri, P., Sassatelli, M. & Manghani, S. (۲۰۲۲). On Narrative: ...
  • Hoy, S. T. (۲۰۲۳). How centuries of Japanese folklore inspired ...
  • Izadpanah, A. (۲۰۲۱). Techniques of Hybridity in Picture Books: A ...
  • Novielli, M. T. (۲۰۱۸). Floating Worlds; A Short History of ...
  • Roudometof, V. (۲۰۱۶). GLOCALIZATION: A critical introduction. New York; London: ...
  • Turner, G. (۲۰۱۶). Film as Social Practice. Translated by A. ...
  • Yang, A. (۲۰۲۲). Exploring the magic of Taiwan’s ‘Spirited Away’ ...
  • نمایش کامل مراجع