نقش ترجمه در بهبود درک مطلب دانش آموزان زبان آموز در دوره متوسطه
محل انتشار: یازدهمین همایش ملی -تازه های روانشناسی مثبت
سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 24
فایل این مقاله در 13 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
NCPP11_546
تاریخ نمایه سازی: 26 خرداد 1404
چکیده مقاله:
پژوهش حاضر با هدف بررسی نقش ترجمه در بهبود درک مطلب دانش آموزان زبان آموز در دوره متوسطه انجام شده است. در این تحقیق که به روش کتابخانه ای صورت گرفته، از منابع نظری، مقالات علمی، و مطالعات پیشین برای تحلیل تاثیر ترجمه به عنوان یکی از ابزارهای مکمل در آموزش زبان دوم بهره گرفته شده است. یافته های مطالعات نشان می دهد که استفاده آگاهانه از ترجمه می تواند در درک بهتر مفاهیم متنی، گسترش دامنه واژگان، و ایجاد ارتباط معنایی بین زبان اول و دوم تاثیر مثبت داشته باشد. دانش آموزان با ترجمه متون نه تنها مهارت های خوانداری خود را تقویت می کنند، بلکه قادرند ساختارهای زبانی جدید را در بستر واقعی زبان هدف تجربه کنند. از سوی دیگر، بررسی مبانی نظری نشان می دهد که ترجمه به عنوان یک راهبرد شناختی، به زبان آموز کمک می کند تا با مقایسه ساختارها و معانی در دو زبان، به تحلیل عمیق تری از متون دست یابد. این فرایند به توسعه تفکر انتقادی و مهارت های زبانی ترکیبی کمک می کند. همچنین استفاده از ترجمه می تواند به کاهش اضطراب زبان آموزی و افزایش اعتمادبه نفس زبان آموزان در مواجهه با متون دشوار منجر شود. در مجموع، نتایج این پژوهش حاکی از آن است که تلفیق هدفمند ترجمه در فرایند آموزش زبان می تواند به عنوان راهبردی کارآمد در بهبود درک مطلب و توانمندسازی زبانی دانش آموزان مورد استفاده قرار گیرد.
نویسندگان
الیاس تمری انبی
کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی، دبیر زبان انگلیسی، آموزش و پرورش منطقه صومای برادوست، ارومیه، ایران