معرفی دست نویس بخشی از ترجمه دیلمی قرآن کریم

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 33

فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_NFAPLL-19-4_005

تاریخ نمایه سازی: 27 اردیبهشت 1404

چکیده مقاله:

هدف این مقاله، معرفی یک ترجمه کهن از قرآن کریم است که در آستان قدس رضوی نگهداری می شود و با بخش ترجمه تفسیر کتاب الله که تفسیر دیلمی هم نامیده شده است قرابت دارد. به این منظور، نخست نسخه شناسی، ویژگی های زبانی شاخص و برخی تفاوت های آن با تفسیر کتاب الله، و سپس ترجمه چند آیه، با برگردان آنها در دو اثر قرآنی دیگر، ارائه می شود. بر این پایه، برخی عنصرهای زبانی این دست نویس، با متون فارسی و بخشی دیگر، با گویش های شرق گیلان و غرب مازندران مشترک است. در این ترجمه، نسبت به تفسیر کتاب الله، آیه ها و واژه های بیشتری ترجمه شده، و با آن در ترجمه برخی لغت های قرآنی اختلاف دارد. واژه های گویشی مورد استفاده در این پژوهش، با جست وجو در گویش نامه ها فراهم آمده است.

کلیدواژه ها:

نویسندگان

محسن صادقی

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور

علی محمد پشتدار

دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ابوالقاسمی، محسن، ۱۳۸۰، تاریخ زبان فارسی، تهران ...
  • برهان قاطع، محمدحسین بن خلف تبریزی، به کوشش محمد معین، ...
  • پاینده، محمود، ۱۳۵۲، مثل ها و اصطلاحات گیل و دیلم، ...
  • پیرنیا، حسن و همکاران، ۱۳۸۵، تاریخ ایران، تهران ...
  • ترجمه تفسیر طبری، به اهتمام حبیب یغمایی، ۷ ج، چاپ ...
  • تفسیر کتاب الله، ابوالفضل بن شهردویر دیلمی، با مقدمه محمد ...
  • تفسیر سورآبادی، ابوبکرعتیق، ۵ ج، به تصحیح علی اکبر سعیدی ...
  • حاجی سیدآقایی، اکرم السادات، ۱۳۸۹، «لزوم بازنگری در تصحیح قصص ...
  • حسن دوست، محمد، ۱۳۸۹، فرهنگ تطبیقی موضوعی زبان ها و ...
  • ، ۱۳۹۳، فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی، ۵ ج، تهران ...
  • رجائی بخارایی، احمدعلی، ۱۳۶۳، فرهنگ لغات قرآن خطی آستان قدس ...
  • شکری، گیتی، ۱۳۸۵، گویش رامسری، تهران ...
  • صادقی، علی اشرف، ۱۳۹۱، «تحقیق در کتاب المصادر ابوبکر بستی»، ...
  • صادقی، محسن، ۱۳۹۳، «بررسی زبانی بیتی از شاهنامه فردوسی، سپردار ...
  • ، ۱۳۹۵، «پاچه ریخته، ترکیبی ناشناخته در پند پیران»، جستارهای ...
  • غدیری، جلیل، ۱۳۸۶، فرهنگ گویش محلی رامسری «دو سویه»، تهران ...
  • قرآن کریم، ترجمه بهاءالدین خرمشاهی، چاپ ششم، تهران، ۱۳۸۶ ...
  • کیا، صادق، ۱۳۹۰، واژه نامه شصت و هفت گویش ایرانی، ...
  • محمدی، میثم، ۱۳۹۲، «برخی بررسی ها درباره تفسیر دیلمی»، نامه ...
  • وحدتی، ناصر، ۱۳۹۲، زندگی و موسیقی: البرز خاستگاه موسیقی گیلان، ...
  • هزار حکایت صوفیان، مولف ناشناخته، مقدمه، تصحیح و تعلیقات دکتر ...
  • نمایش کامل مراجع