The Possible Effect of Semantic Modification over Time on the Choice of Persian Lexical Equivalences of Two Iranian Translations of Taming the Shrew

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 153

فایل این مقاله در 21 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JELTAL-2-1_006

تاریخ نمایه سازی: 16 اردیبهشت 1404

چکیده مقاله:

The aim of present study was investigating effect of semantic modification over time on the choice of Persian lexical equivalences of two Iranian translations of ‘taming of shrew’. In doing so, two translations of the English novel ‘taming of shrew’ into Persian were compared, namely "به تربیت در آوردن دختر سرکش" and " رام کردن زن سرکش ". First translation was done in ۱۹۴۵ by Hossein-qoli Salvar (Emado saltane) and the second one was published in ۲۰۱۷ by Mohsen Qasemi; with a time interval of ۷۲ years. The present research compared these two translations to see to what semantic modifications affect Persian translators' choice in finding lexical equivalences in their translation of English novels over time. The framework adopted by the present study was Fromkin's categorizations and definitions (۲۰۰۳). In this sense, the required data were collected according to elements provided by classification and definitions proposed by this framework. Dada classification were analyzed based on three factors of spelling, semantic and syntactic modification. Semantic modification divided into meaninglessness, meaning modification and stylistic modification. At last, stylistic modification was found to be the most frequent modifications, within this period of time, which make the text non-sense for reader.

نویسندگان

Mahbobeh Sadat Tavosi

English Department, Isfahan (Khorasgan) Branch, Islamic Azad University, Isfahan, Iran

Hossein Heidari Tabrizi

English Department, Isfahan (Khorasgan) Branch, Islamic Azad University, Isfahan, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Abdolahi, A. (۲۰۱۵). The translation of the Taming of shrew. ...
  • Baker, M. (۱۹۹۲). Translation and activism: Emerging patterns of narrative ...
  • Chomsky, N., & Halle, M. (۱۹۶۵). Some controversial questions in ...
  • Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (۲۰۰۳). An introduction ...
  • Gentzler, E. (۲۰۰۱). Contemporary translation theories (Vol. ۲۱). Multilingual Matters ...
  • Grice, H. P. (۱۹۷۵). Translation, heterogeneity, linguistics. TTR: traduction, terminologie, ...
  • Halliday, M. A. K. (۱۹۷۸). Language as social semiotic: the ...
  • Hatim, B., & Munday, J. (۲۰۰۴). Towards a sociology of ...
  • Hatim, B., & Mason, I. (۱۹۹۰). Descriptive translation studies (DTS). ...
  • Holmes, J. S. (۱۹۸۸). Translated papers on literary translation and ...
  • Hudson, G. (۲۰۰۰). Essential introductory linguistics. Massachusette: Black Well ...
  • Jakobson, R. (۱۹۵۹). Concept of constrained translation. Non-linguistic perspectives of ...
  • Koller, W. (۱۹۹۵). The concept of equivalence and the object ...
  • Kornberg, A., & Baker, T. A. (۱۹۹۲). DNA replication (Vol. ...
  • Kreidler, C. W. (۲۰۰۲). Prototype semantics: The English word lie. ...
  • Larson, M. L. (۱۹۸۴). Meaning-based translation: A guide to cross-language ...
  • Malmkjaer, K., & Windle, K. (۲۰۱۱). The oxford handbook of ...
  • Munday, J. (۲۰۰۱). Introducing translation studies. New York: Routledge ...
  • Munday, J. (۲۰۱۳). Equivalence in translation theories: A critical evaluation. ...
  • Newmark, L., & Reibel, D. A. (۱۹۶۸). Necessity and sufficiency ...
  • Newmark, P. (۱۹۸۸). A textbook of translation. New York and ...
  • Nida, E. (۱۹۹۱). Theories of translation. TTR: traduction, terminologie, rédaction, ...
  • Nida, E. A., & Taber, C. R. (۱۹۶۹). The Theory ...
  • Phillippy, P. B. (۱۹۹۸). Loytering in Love": Ovid's" Heroides", Hospitality, ...
  • Rampaul, R. S., Miremadi, A., Pinder, S. E., Lee, A., ...
  • Rampaul, R. S., Miremadi, A., Pinder, S. E., Lee, A., ...
  • Snell-Hornby, M., Pöchhacker, F., & Kaindl, K. (Eds.). (۱۹۹۴). Translation ...
  • Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (۱۹۵۸). The name and ...
  • Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (۱۹۹۵). Comparative stylistics of ...
  • Whitekettle, R. (۲۰۰۶). Taming the Shrew, Shrike, and Shrimp: The ...
  • نمایش کامل مراجع