خوانش تطبیقی داستان و فیلم «شب های روشن» داستایفسکی با رویکرد نئوفرمالیسم

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 53

فایل این مقاله در 25 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JISUT-14-4_003

تاریخ نمایه سازی: 22 فروردین 1404

چکیده مقاله:

مطالعات اقتباسی در ایران به دلیل عدم توجه به مبانی نظری مناسب، دچار خلاء بزرگی است که منجر به فراگیر نشدن این مبحث بینارشته ای در میان پژوهش های فارسی شده است. حال این پژوهش با نگاهی آسیب شناسانه وضع موجود و به کارگیری رویکردی مناسب، درصدد است علاوه بر طرح و پیشنهاد رویکردی مناسب برای پژوهش های اقتباسی، به تحلیل تطبیقی یکی از آثار اقتباسی و بررسی موردی آن نیز بپردازد. در این پژوهش، رویکرد نئوفرمالیسم(Neo-formalism) که قابلیت طرح در هر دو رسانه ی ادبیات و سینما را دارد، مبنای روایت شناسانه قرار گرفته و با تکیه بر آن به خوانش تطبیقی زمان و مکان در داستان و فیلم «شب های روشن» فئودور داستایفسکی و سعید عقیقی و فرزاد موتمن پرداخته شده است. رویکرد نئوفرمالیسم عناصر شکلی را به گونه ای مورد بحث قرار می دهد که مخاطب نقشی فعال و موثر در روند روایت پردازی دارد. داستان «شب های روشن» داستایفسکی، اثری است که در قرن نوزدهم روسیه می گذرد. برمبنای این داستان، سعید عقیقی فیلمنامه ای با همین عنوان نوشته و تبدیل به فیلم شده است. باتوجه به این که زمان و مکان در فیلم نامه ی سعید عقیقی نسبت به اثر اصلی تغییر یافته، اثری بومی و ایرانی به شمار می رود. در مقاله ی پیش رو تغییر زمان و مکان اثر ادبی از روسیه ی قرن نوزدهم به تهران قرن بیست ویکم از منظر نئوفرمالیسم مورد بررسی قرار می گیرد. همچنین بحث می شود چگونه داستان بلندی از داستایفسکی با تغییر زمان و مکان به زیست بوم و فرهنگ ایرانی، همچنان عناصر مهم خود را حفظ می کند و اثری شاخص و مهم تلقی می شود.

نویسندگان

شیرزاد طایفی

دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

پوریا میرآخورلی

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • منابع و مآخذالیوت، کامیلا(۱۳۹۴). بازاندیشی مباحث رمان و فیلم. گروه ...
  • بوردول، دیوید(ج۱: ۱۳۸۵). روایت در فیلم داستانی. ترجمه­ی سیدعلاءالدین طباطبایی. ...
  • بوردول، دیوید(۱۳۹۱). «فصل اول هنر فیلم»، مفاهیم نقد فیلم. ترجمه­ی ...
  • پرینس، جرالد(۱۳۹۵). روایت شناسی. ترجمه ی محمد شهبا. چ دوم. ...
  • داستایفسکی، فئودور(۱۳۹۵). شب های روشن. ترجمه ی سروش حبیبی. تهران: ...
  • دنسیگر، کن(۱۳۹۴). ایده ی کارگردان. ترجمه ی نفسیه سادات. چ ...
  • ژوو، ونسان(۱۳۹۴). بوطیقای رمان. ترجمه ی نصرت حجازی. چ اول. ...
  • ساعدی، غلامحسین(۱۳۸۸). عزاداران بیل. چ اول. تهران: نگاه ...
  • سیگر، لیندا(۱۳۸۸)، نگارش فیلمنامه ی اقتباسی. ترجمه ی عباس اکبری. ...
  • شهبا، محمد(۱۳۹۳). عناصر روایت در مجموعه های تلویزیونی. چ اول. ...
  • کوری، گریگوری(۱۳۹۳). تصویر و ذهن. ترجمه ی محمد شهبا. چ ...
  • کورت، وسلی(۱۳۹۱). زمان و مکان در داستان مدرن. ترجمه ی ...
  • کیسبی یر، آ لن(۱۳۶۸). درک فیلم. ترجمه­ی بهمن طاهری. چ ...
  • لوته، یاکوب(۱۳۸۸). مقدمه ای بر روایت در سینما و ادبیات. ...
  • هومن، فرزاد(۱۳۹۶). از شب های روشن؛ نقد، گفت و گو، ...
  • Fanger, Donald(۱۹۹۸). Dostoevsky and Romantic Realism. ed. ct.Genette, Gerard(۱۹۸۸). Narrative ...
  • Mast, Gerald(۱۹۸۳). Film/Cinema/Movie: A Theory of Experience. Chicago: University of ...
  • نمایش کامل مراجع