بررسی روابط معنایی واژگانی واژه های بسیط معاصر عربی در فارسی
سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 74
فایل این مقاله در 28 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JCSFA-3-5_002
تاریخ نمایه سازی: 6 اسفند 1403
چکیده مقاله:
این پژوهش با هدف مشخص کردن نوع و بسامد روابط معنایی واژگانی همزمانی میان واژه های فارسی و عربی به بررسی تطبیقی معانی واژه های بسیط عربی در فارسی، می پردازد؛ بدین منظور دو فرهنگ بزرگ سخن و فرهنگ عربی عبدالنبی قیم انتخاب، و واژه های مشترک عربی در فارسی میان دو فرهنگ استخراج شد. سپس براساس چندین آزمون زبانشناختی، شش نوع رابطه معنایی واژگانی هم معنایی، شمول معنایی، تقابل معنایی، جزء واژگی، عضو واژگی و واحدواژگی مشخص و بسامد هر کدام در سطح واژه ها و هم چنین در سطح معانی آنها مشخص گردید. بر این اساس، بسامد وقوع هر کدام از روابط در ۴۵۰۶ واژه به ترتیب: هم معنایی ۸۳/۷۶ درصد، شمول معنایی ۷۵/۱۴ درصد، تقابل معنایی ۲۸/۰ درصد، جزء واژگی ۵۷/۰ درصد، عضو واژگی ۰۴/۰ درصد و واحد واژگی ۱۳/۰ درصد مشخص شد. هم چنین با تطبیق معانی ۴۵۰۶ واژه با یکدیگر در مجموع ۲۶۳۲۶ تطبیق صورت گرفت که بسامد وقوع روابط معنایی واژگانی بین این تطبیق ها به ترتیب هم معنایی ۷۵/۱۶ درصد، شمول معنایی ۶۱/۲ درصد، تقابل معنایی ۰۴/۰ درصد، جزء واژگی ۰۹/۰ درصد، عضو واژگی ۰۰۷/۰ درصد و واحد واژگی ۰۲/۰ درصد مشخص شد.
کلیدواژه ها:
synonymy ، hyponymy ، semantic opposition ، meronymy ، member collection ، portion-mass ، loan-word ، هم معنایی ، شمول معنایی ، تقابل معنایی ، جزء واژگی ، عضو واژگی ، واحد واژگی ، وام واژه
نویسندگان
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :