بررسی تطبیقی نمایشنامه ی افول اثر اکبر رادی و نمایشنامه ی دشمن مردم اثر هنریک ایبسن

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 209

فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_CLRJ-6-3_005

تاریخ نمایه سازی: 17 دی 1403

چکیده مقاله:

پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی دو اثر نمایشی (افول اثر اکبر رادی و دشمن مردم اثر هنریک ایبسن) بر اساس نظریه های فرانسوا یوست (۲۰۰۱-۱۹۱۸) درباره بن مایه ها، تیپ های شخصیتی و مضامین ادبی و نظریه اقتباس لینداهاچن می پردازد. با بررسی مضامین و تیپ شخصیت های این دو اثر درمی یابیم که این آثار دارای مضامین و تیپ شخصیتی کم و بیش یکسانی هستند و اما رادی نمایشنامه خود را رنگ و بویی محلی داده است و این از رهگذر تفاوت هایی است که او در اثر خویش خلق می کند. موضوعاتی چون مخالفت طبقات قدرتمند و مالکین با هر نوع تغییر در عموم مردم، اصرار افراد روشنفکر بر عقاید و ایده آل های خود، خیانت نزدیکان به جریان روشنفکری، آلت دست بودن عموم مردم، وفاداری همسران و در نهایت شکست روشنفکران در هردوی آین آثار مشاهده می شود. اکبر رادی با اقتباس قیاسی از پیرنگ نمایشنامه دشمن مردم و با دمیدن روح و فضای محلی به آن، نمایشنامه ای وطنی خلق می کند که بیش از هرچیز، برای خوانندگان خود با داشتن و یا نداشتن آگاهی از بینامتنیت اثر هرچند که در اقتباس قیاسی از اهمیت زیادی برخوردار نیست اثری می آفریند که در عین زمانی مکانی بودن، متعلق به هرزمان و مکانی است.

نویسندگان

حسین رحمانی

گروه زبانشناسی، دانشگاه پیام نور، ص.پ ۳۶۹۷ - ۱۹۳۹۵، تهران، ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Jost, F. (۱۹۷۴). Introduction to Comparative Literature. Indianapolis: The Bobbs-Merril ...
  • Kristeva, J. (۱۹۸۴). Revolotion in Poetic Language. Translated by Leons ...
  • Rivkin, J. and M. Ryan. (۲۰۰۸). Literary Theory: an Anthology. ...
  • Sanders, Julie. (۲۰۰۶). Adaptation and Appropriation. London: Routledge.. ...
  • Cartmell, Deborah, and Whelehan, Imelda. (۱۹۹۹). Adaptations: From Text to ...
  • امیری، ملک ابراهیم. (۱۳۷۰). بشنو از نی (مکالمات با اکبر ...
  • امیری، ملک ابراهیم. (۱۳۷۹). مکالمات (گفت و گو با اکبر ...
  • انوشیروانی، علی رضا. (۱۳۸۹الف). ضرورت ادبیات تطبیقی در ایران. نشریه ...
  • انوشیروانی، علی رضا( ۱۳۸۹ ب). «آسیب شناسی ادبیات تطبیقی در ...
  • حسن لی، کاووس و شهین حقیقی (۱۳۹۰). نمادپردازی اکبر رادی ...
  • خلج، منصور. (۱۳۸۱). نمایشنامه نویسان ایران از آخوندزاده تا بیضایی. ...
  • زاهدی، فریندخت . (۱۳۸۷). «رادی و ایبسن.» فصلنامه هنر. ۱، ...
  • زرین کوب، عبدالحسین. (۱۳۷۸). نقد ادبی. تهران: امیر کبیر.. ...
  • سلامی و پیداد (۱۳۹۳). بررسی تطبیقی دو اثر از اکبر ...
  • سیگر، لیندا. (۱۳۷۴). خلق شخصیتهای ماندگار. ترجمه عباس اکبری. تهران: ...
  • شریف نسب، مریم و مهسا رون (۱۳۹۰). تحلیل ساختاری نمایشنامه ...
  • طالبی، فرامرز. (۱۳۸۳). شناختنامه رادی. تهران: قطره.. ...
  • قادری سهی، بهزاد (۱۳۸۵).روشنگری در بوته آزمایش، نگاهی به نمایشنامه ...
  • قیطاسی، سجاد و فاضل اسدی (۱۳۹۲). «بررسی تطبیقی صدای زن ...
  • مقدادی، بهرام. (۱۳۸۱). ادبیات تطبیقی و نقش آن در گفتگوی ...
  • میرصادقی، جمال. (۱۳۶۰). ارکان داستان کوتاه در ادبیات داستانی. تهران: ...
  • نمایش کامل مراجع