تداعی معانی در شعر حافظ

سال انتشار: 1388
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 70

فایل این مقاله در 30 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LIRE-7-26_005

تاریخ نمایه سازی: 11 دی 1403

چکیده مقاله:

حافظ برای گریز از تکرار در کاربرد صور خیال، که نتیجه آن چیزی جز بیهوده­گویی نیست به شگردی هنرمندانه و روانشناسانه روی می­آورد که در این مقاله از آن با عنوان «تداعی معانی» یاد شده است. «تداعی معانی» در روانشناسی به این معنی است که یک مفهوم، سلسله مفاهیمی را بر اساس اصل مجاورت یا مشابهت و یا تضاد به ذهن تداعی می کند. در شعر حافظ این گونه است که اجزای یک تصویر، سنتی در هم شکسته شده با یک جابه­جایی به گونه­ای به کار برده می­شود که هر جزء، اجزای دیگری را تداعی می­کند؛ برای نمونه در سنت ادبیات، زلف همیشه با تعدادی صفتهای کلیشه­ای همچون پریشانی، آشفتگی، درازی، سیاهی، چین و شکن یا شماری مشبه به های تکراری مانند بنفشه، سنبل، سلسله، حلقه، مشک. همراه است، ولی حافظ برخلاف سنت در کنار زلف، درازی را به امید و یا پریشانی را به دل نسبت می­دهد. در کتابهای بدیع فارسی به تداعی معانی به عنوان یک آرایه توجه نشده و تنها دکتر شفیعی کدکنی از نقش قافیه در ایجاد تداعی معانی یاد کرده است، اما در غرب بویژه در داستان­نویسی به روش «جریان سیال ذهن» به این موضوع پرداخته­اند. در این مقاله پس از بررسی تداعی معانی در حوزه روانشناسی و ادبیات و بیان تفاوت آن با ایهام، تناسب و ایهام تناسب، نمونه­های یافته شده این آرایه­ در دیوان حافظ ارائه شده است. حاصل پژوهش حاصل شد، این است که هر چند نمونه­های خام و ابتدایی این آرایه در دیوان شاعران قبل از حافظ و نیز معاصران وی و حتی در شعر شاعران پیشگام از جمله رودکی، کمتر دیده می­شود، این نمونه­ها بسیار نادر و کمیاب است حال اینکه در شعر حافظ به نسبت دیگران بسامد زیادی دارد و در شعر او هم نمونه های این جا به جایی در صفتها و مشبه به های زلف - به دلیل تعدد آنها - بیش از موارد دیگر است.

کلیدواژه ها:

Keywords: association of meaning in poetry ، Hafez poetry ، comparative literature ، literary expressions. ، کلیدواژه ها: تداعی معانی در شعر ، شعر حافظ ، ادبیات تطبیقی ، اصطلاحات ادبی.

نویسندگان

احمد طحان

دانشگاه آزاد اسلامی واحد فیروزآباد

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • تکینسون، ریتا ال و ... زمینه روان شناسی هیلگارد؛ ج۱، ...
  • براهنی، رضا، بحران نقد ادبی و رساله حافظ؛ تهران، انتشارات ...
  • ، کیمیا و خاک؛ چ۲، تهران: نشر مرغ آمین،۱۳۶۶ ...
  • برتنس، هانس، مبانی نظریه ادبی؛ ترجمه محمدرضا ابوالقاسمی، چ۲، تهران: ...
  • پارسا، محمد، زمینه روان شناسی(روان شناسی عمومی)؛ چ۱۱، تهران: انتشارات ...
  • حافظ، شمس الدین محمد، دیوان خواجه حافظ شیرازی؛ تصحیح ابوالقاسم ...
  • ؛ تصحیح قزوینی غنی، به کوشش ع، جربزه دار، چ۵، ...
  • خرمشاهی، بهاء الدین، حافظ نامه، ۲جلد، چ۱۴، تهران: انتشارات علمی ...
  • داد، سیما، فرهنگ اصطلاحات ادبی؛ چ۳، تهران: انتشارات مروارید، ۱۳۸۵ ...
  • دهخدا، علی اکبر، لغت نامه،۱۱. رضایی، عربعلی، واژگان توصیفی ادبیات؛ ...
  • سیف، علی اکبر، روان شناسی پرورشی نوین (روان شناسی یادگیری ...
  • شفیعی کدکنی، محمد رضا، موسیقی شعر؛ چ۳، تهران: انتشارات آگاه، ...
  • صفوی، کوروش، فرهنگ واژگان توصیفی معنی شناسی؛ تهران: فرهنگ معاصر، ...
  • غیاث الدین، محمد بن جلال الدین، غیاث الغات؛ به کوشش ...
  • فردوسی، ابوالقاسم، شاهنامه؛ به کوشش سعید حمیدیان، تهران: نشر قطره، ...
  • کادن؛ جی. ای، فرهنگ ادبیات و نقد، ترجمه کاظم فیروزمند، ...
  • کسایی، ابوالحسن، کسایی مروزی، گزیده و شرح نصرالله امامی؛ چ۲، ...
  • مکاریک، ایرنا ریما، دانش نامه نظریه های ادبی معاصر؛ ترجمه ...
  • میرصادقی(ذوالقدر)، میمنت، واژه نامه هنر شاعری؛ چ۳، تهران: کتاب مهناز، ...
  • وبستر، راجر، پیش درآمدی بر مطالعه نظریه ادبی؛ ترجمه الهه ...
  • وطواط، رشیدالدین محمد، حدائق السحر؛ تصحیح عباس اقبال، تهران: کتابخانه ...
  • ولک، رنه و وارن، آوستن، نظریه ادبیات؛ ترجمه ضیا موحد ...
  • هاشمی، احمد، جواهر البلاغه؛ چ۳، قم: انتشارات دفتر تبلیغات اسلامی، ...
  • هاوکس، ترنس، استعاره؛ ترجمه فرزاد طاهری، چ۲، تهران: نشر مرکز، ...
  • نمایش کامل مراجع