نقش ارتباطات غیر کلامی درداستانپردازی مولانا

سال انتشار: 1386
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 183

فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LIRE-4-16_005

تاریخ نمایه سازی: 11 دی 1403

چکیده مقاله:

محور و پایه­ داستانپردازی مولانا گفتگوست. دربیان چارچوب هر داستان در مثنوی، محور و مدار ارتباط، که همانا انتقال مفهومی از ذهنی به ذهن دیگر است، گفتگوی شخصیتهاست که شالوده و ساختمان حکایتها را می­سازد؛ اما مولانا در بسیاری از داستانها از نوع ارتباط دیگری هم بخوبی بهره برده است که درعلوم ارتباطات و جامعه شناسی امروز از آن به « ارتباطات غیر کلامی » تعبیر می کنند . اینکه چرا وی دربیان نکاتی دقیق و عمیق به یکباره به این ابزار رو می آورد، نشاندهنده این نکته است که او از تفاوتها و شباهتهای ارتباطات کلامی و غیرکلامی آگاهی کامل داشته است؛ قابل اعتمادتر بودن، استمرار بیشتر داشتن، چند کانالی بودن، مرتبط بودن بافرهنگ، نمادین بودن آن ودرعین حال، قاعده­مند بودن ارتباطات غیرکلامی و بویژه جلوگیری کردن از سوء برداشتهایی که غالبا درارتباطات کلامی رخ می­دهد از جمله عوامل بسیار مهمی است که مولانا را مخصوصا در مواقعی خاص که در مقاله بدان پرداخته می شود به بهره­گیری از این شیوه علمی وا می­دارد . در این مقاله با بهره گیری از منابع علمی ابتدا منظور از این اصطلاح ، اصول ارتباطات غیرکلامی ، ویژگیهای آن ، شباهتها و تفاوتهای آن با ارتباطات کلامی باز شناسانده می­شود . سپس چگونگی استفاده مولانا از این ابزار ارتباطی در مثنوی و بویژه در داستانپردازی آن بازگو می­شود. همچنین این نکته مورد دقت نظر قرار می­گیرد که درچه مواردی این شیوه ارتباط، بیشتر و بهتر توانسته است پاسخگوی بیان مفاهیم ذهنی مولانا برای مخاطبان او باشد و بیشترین تکیه او در این زمینه شامل چه مواردی بوده است . بیان مصداقها و نمونه­های شعری تا اندازه زیادی این الگوی ساختاری داستانپردازی مولانا را روشنتر خواهدکرد. سرانجام در پایان مقاله به نتیجه­گیری پرداخته می­شود .

کلیدواژه ها:

Key words: nonverbal communication ، Molavi’s Masnavi ، the language of Masnavi ، verbal communication ، کلیدواژه :ارتباطات غیر کلامی ، مثنوی مولانا ، زبان مثنوی ، ارتباطات کلامی .

نویسندگان

محمد دانشگر

دانشگاه امام حسین

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • برکو، ری و دیگران؛ مدیریت ارتباطات؛چ سوم؛ترجمه سید محمد اعرابی ...
  • بولتون، رابرت؛ روانشناسی روابط انسانی(مهارتهای مردمی)؛ مترجم حمیدرضا سهرابی با ...
  • تبریزی، شمس الدین محمد؛ مقالات؛ تصحیح و تعلیق محمد علی ...
  • پورنامداریان ، تقی؛ درسایه آفتاب؛ تهران: انتشارات سخن ؛ ۱۳۸۰ ...
  • جهانگیری، نادر؛ زبان: بازتاب زمان، فرهنگ واندیشه؛ تهران: انتشارات آگه؛ ...
  • رشیدپور، ابراهیم؛ وسایل ارتباط جمعی و رشد ملی؛ تهران: انتشارات ...
  • روح الامینی، محمود؛فرهنگ وزبان گفتگوبه روایت تمثیلهای مثنوی مولوی بلخی؛ ...
  • زرین کوب، عبدالحسین؛ سرنی؛ دوج؛ تهران؛ انتشارات علمی؛ ۱۳۶۴ ...
  • زمانی، کریم؛ شرح جامع مثنوی معنوی؛ چ دوم؛ تهران؛ انتشارات ...
  • ساروخانی، باقر؛ جامعه شناسی ارتباطات؛ چ پانزدهم؛ تهران؛ انتشارات اطلاعات؛ ...
  • شهیدی، سیدجعفر؛ شرح مثنوی(جزءدوم ازدفتردوم) ؛ ج۶؛ تهران: شرکت انتشارات ...
  • فرگاس، جوزف؛ روانشناسی تعامل اجتماعی(رفتارمیان فردی)؛ ترجمه خشایاربیگی و مهرداد ...
  • فروزانفر، بدیع الزمان؛ شرح مثنوی شریف (سه جلددریک مجلد) ؛ ...
  • محسنیان راد، مهدی؛ ارتباط شناسی ارتباطات انسانی(میان فردی،گروهی و جمعی)؛ ...
  • معتمدنژاد، کاظم؛ وسایل ارتباط جمعی؛ تهران: انتشارات دانشکدهعلوم ارتباطات اجتماعی؛ ...
  • مولاناجلال الدین محمدبلخی؛ فیه مافیه؛ چ سوم؛ باتصحیحات وحواشی بدیع ...
  • مولوی، جلال الدین؛ مثنوی؛ مقدمه وتحلیل وتصحیح محمداستعلامی ؛تهران؛ انتشارات ...
  • وود، جولیاتی؛ ارتباطات میان فردی(روانشناسی تعامل اجتماعی)؛ چ دوم؛ ترجمه ...
  • هارجی، اون ودیگران؛ مهارتهای اجتماعی درارتباطات میان فردی؛ مترجمان خشایاربیگی ...
  • نمایش کامل مراجع