ماهیت زبان و محدودیتهای آن در نظریه مولوی

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 6

فایل این مقاله در 26 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LIRE-13-51_003

تاریخ نمایه سازی: 10 دی 1403

چکیده مقاله:

بیان رابطه شعورمندانه آدمی با هستی با تمام گستره آن، تنها از طریق «زبان» امکان پذیر است و در فقدان زبان، هستی به هیات توده ای بی معنا درمی آید. به دلیل اهمیت وافر زبان، از دیرباز و در همه نحله های فکری و فلسفی، این توانش ویژه آدمی در مرکز توجه فلاسفه قرار گرفته است و حتی کسانی که علی الظاهر آن را به طور مشخص در زمره مسائل خود قرار نداده اند، از اینکه به صورت تلویحی به ماهیت و کارکرد زبان بپردازند، چاره ای نداشته اند. در بین اندیشمندان ایرانی، مولانا جلال الدین محمد بلخی اگر چه فیلسوف زبان نیست، اما در بیان اندیشه های فربه و تجارب شهودی منحصر به فرد خود به ناچار با زبان، امکانات و محدودیت های آن درگیر می شود و در لابه لای مباحث عرفانی- کلامی خود نظریه های تلویحی زبانی مهمی مطرح می کند که قابل مقایسه با نظریه های اندیشمندان معاصر در حوزه فلسفه زبان است. در فرهنگ اسلامی، مولوی از حیث نگرش فلسفی به زبان چهره ای شاخص و منحصر به فرد است و در بین شاعران عارف و غیرعارف نیز یکه و بی همتاست. اندیشه های زبانی مولانا، بدیع، غیرمنتظره و شگفت می نمایند و ریشه های آنها معلوم نیست. زیرا در هیچ یک از منابع عرفانی، کلامی و ادبی که معمولا به عنوان مآخذ و منابع فکری مولانا به حساب می آیند، چنین اندیشه هایی مطرح نشده است. تا زمانی که احتمال اخذ این اندیشه ها از منابع یونانی – رومی از طریق استادان وی در شامات اثبات نشده باشد، باید همه آنها را محصول دریافت های شخصی مولانا بدانیم. مولانا، ضمن اینکه به دو عالم پیشازبانی (جهان امر واقع) و عالم زبانی (نظم نمادین) قائل است، بر نابسندگی زبان در تبیین جهان امر واقع پیش از اندیشمندان غربی پی می برد و ضمن اینکه اقتدار و تسلط زبان را بر آدمی می پذیرد و مانند هایدگر خروج از زبان را ناممکن می داند، در عالم کشف و شهود و فرورفتن در عالم ناخودآگاه از اقتدار زبان می گریزد و در این عالم، امکان «بیان بی زبان» را تجربه می کند.

نویسندگان

قدرت الله طاهری

دانشگاه شهید بهشتی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اکو، امبرتو؛ زبان، قدرت، نیرو؛ ترجمه بابک سیدحسینی، نقد ادبی ...
  • الدمن، جرالد؛ زبان و آگاهی؛ ترجمه رضا نیلی پور، نیلوفر، ...
  • ایگلتون، تری؛ معنای زندگی؛ ترجمه عباس مخبر، نشر آگه، تهران: ...
  • ایگلتون، تری؛ پیش درآمدی بر نظریه های ادبی؛ ترجمه عباس ...
  • پورنامداریان، تقی؛ در سایه آفتاب؛ انتشارات سخن، تهران: ۱۳۸۰ ...
  • تودوروف، تزوتان؛ منطق گفتگویی میخائیل باختین؛ ترجمه داریوش کریمی، چ ...
  • تیلیش، پل؛ شجاعت بودن؛ ترجمه مراد فرهادپور، چ چهارم، انتشارات ...
  • حافظ شیرازی، شمس الدین محمد؛ دیوان حافظ؛ به اهتمام محمد ...
  • دباغ، سروش؛ سکوت و معنا؛ جستارهایی در فلسفه ویتگنشتاین؛ موسسه ...
  • دوسوسور، فردینان؛ دوره زبان شناسی عمومی؛ ترجمه کورش صفوی، چ ...
  • دیلتای،ویلهلم؛ مقدمه بر علوم انسانی؛ ترجمه منوچهر صانعی دره بیدی، ...
  • رایت، الیزابت؛ نقد روانکاوانه مدرن؛ ترجمه حسین پاینده، ارغنون، س ...
  • سروش، عبدالکریم؛ قمار عاشقانه شمس و مولانا؛ چ ششم، موسسه ...
  • فروزانفر، بدیع الزمان؛ احادیث مثنوی؛ چ دوم، انتشارات امیرکبیر، تهران: ...
  • گروش، الیزابت؛ خود و امر خیالی، تلی از تصاویر شکسته؛ ...
  • لورنتز، کنراد؛ آینده باز است؛ ترجمه دکتر عباس باقری، نشر ...
  • مولانا، جلال الدین محمد؛ کلیات دیوان شمس تبریزی؛ با مقدمه ...
  • مولانا، جلال الدین محمد؛ مثنوی معنوی؛ به تصحیح رینولد نیکلسون، ...
  • میثمی، سایه؛ معنا و معرفت در فلسفه کواین؛ نشر نگاه ...
  • ویتگنشتاین، لودویک؛ رساله منطقی – فلسفی؛ ترجمه میرشمس الدین ادیب ...
  • هایدگر، مارتین؛ زبان، خانه وجود؛ گفتگوی هایدگر با یک ژاپنی؛ ...
  • نمایش کامل مراجع