جستاری در تیپ شناسی شاهان در قصه های عامیانه فارسی (مورد پژوهانه: سمک عیار، داراب نامه و قصه حسین کرد شبستری)

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 97

فایل این مقاله در 24 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_CGLMO-7-25_007

تاریخ نمایه سازی: 10 دی 1403

چکیده مقاله:

این جستار در پی تبیین مفهوم «تیپ» شاهان و گزارش کردارهای آنان است تا نقش آنان را در پیشبرد قصه بازنمایی کند. روش مطالعه از نوع کتابخانه­ای و کیفی بر حسب تحلیل محتواست. ملاک گزینش این قصه ها، علاوه بر شهرت، طیف وسیع خوانندگان، اقبال عمومی و بسامد حضور شاهان است. پس از بررسی این قصه­ها دریافتیم که شاهان غالبا بر حسب نوع نگرش گزارشگر قصه، در دو اقلیم ایرانی و غیرایرانی قرار می گیرند و بسته به فضای کلی قصه و درون مایه آن، سیمای شاهان گزارش می شود. درون­مایه هر قصه علاوه بر اینکه بن مایه خاصی می­طلبد، قهرمانان و تیپ­های خاصی را نیز اقتضا می­کند؛ مثلا قصه سمک عیار که دارای بن مایه عیاری است، قهرمانان آن بیشتر عیاران و پهلوانان هستند و حتی کنش شاهان برحسب نقش و کارکرد این تیپ شناخته می شود. داراب­نامه دارای بن مایه اساطیری حماسی است و لذا رفتار و کردار شاهان فخیم تر، حماسی تر و در مواردی اساطیری است. حسین کرد نیز داستانی پهلوانی مذهبی است. فرض ما بر این است که قصه پردازان در خلق تیپ های قالبی همچون شاه و درباریان و دیگر قهرمانان، در پی ضابطه مند کردن و قانونمند کردن ساختار جامعه اند؛ به عبارت دیگر آنان در پی ایجاد یک چارچوب قطعی و مسلم اند که تخطی از آن، مشکل­آفرین و گاه خطایی بخشش ناپذیر است. از منظر بسامد «تیپ»ها، با مطالعه قصه­های مورد پژوهش به این نتیجه رسیدیم که «درباریان»، به­ویژه شاه و خانواده­اش و وزیران، بیشترین بسامد و حضور را دارند و بیشتر قصه­ها با حکایت «شاه» یا «شاهزاده­ای» آغاز می­شود. در این قصه­ها حس شدید میهن دوستی و ایرانی­گرایی دیده می­شود؛ به همین دلیل تیپ شاهان ایرانی در این قصه­ها بسیار لطیف­تر، رئوف­تر، انسانی­تر، مردم دارتر، عادل­تر و خردمندتر از دیگر هم­منصبان غیرایرانی­شان تصویر شده است. داراب­نامه بیش از دو قصه دیگر حماسی تر است و تیپ شاهان فخیم تر و مطنطن تر و تاریخی تر تصویر شده است، در حسین کرد شاهان چندان حضور ندارند و کنش چندانی به انجام نمی رسانند.

نویسندگان

امیرعباس عزیزی فر

Faculty member – Department of Persian language and literature – Razi University.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Assaburger, Arthur (۱۳۸۰), Narrating in the Folk Culture of Daily ...
  • آسابرگر، آرتور (۱۳۸۰). روایت در فرهنگ عامیانه رسانه و زندگی ...
  • آموزگار، ژاله (۱۳۷۶). تاریخ اساطیری ایران. تهران: سمت.. ...
  • ابن بلخی (۱۳۶۳). فارس نامه. تصحیح گای لسترانج و آلن ...
  • ابن خلدون، عبدالرحمان بن محمد (۱۳۸۸). مقدمه و ترجمه محمد ...
  • ارجانی، فرامرز بن خداداد (۱۳۶۳). سمک عیار. ۵ ج. تصحیح ...
  • اسپرغم، ثمین و همکاران (۱۳۹۷). «آزمون های مردانه ازدواج در ...
  • الیاده، میرچا (۱۳۷۵ ). اسطوره، رویا، راز. ترجمه رویا منجم. ...
  • باقری، بهادر (۱۳۹۲). «زنان فعال و منفعل در داستان های ...
  • بولتون، مارجوری (۱۳۸۳). کالبدشناسی درام. ترجمه رضا شیرمرز. چ ۱. ...
  • بهار، مهرداد (۱۳۷۰). پژوهشی در اساطیر ایران (پاره نخست و ...
  • بیرونی، ابوریحان (۱۳۶۳). آثارالباقیه. ترجمه اکبر داناسرشت. تهران: امیرکبیر.. ...
  • پراپ، ولادیمیر (۱۳۷۶). ریخت شناسی قصه های پریان. ترجمه فریدون ...
  • پورداوود، ابراهیم (۱۳۷۷). یشت ها. تهران: توس.. ...
  • دهقانیان، جواد و همکاران (۱۳۹۵). «ریخت شناسی قصه های قشقایی ...
  • دوستخواه، جلیل (۱۳۷۰). اوستا. ج ۲. تهران: مروارید.. ...
  • ذوالفقاری، حسن (۱۳۹۴). یکصد منظومه عاشقانه فارسی. تهران: چرخ.. ...
  • ذوالفقاری، حسن و بهادر باقری (۱۳۹۲). «پیامبران در قصه های ...
  • زرین کوب، عبدالحسین (۱۳۵۵). یادداشت ها و اندیشه ها. تهران: ...
  • راشد محصل، محمد قی و مرتضی تهامی (۱۳۸۷). «سیر تحول ...
  • سیگر، لیندا (۱۳۷۴). خلق شخصیت های ماندگار. ترجمه عباس اکبری. ...
  • جس فیست، گریگوری و تامی آن رابرتس (۱۳۹۶). نظریه های ...
  • جاحظ، ابوعثمان محمد بن بحر (۱۳۹۲). آیین کشورداری در ایران ...
  • کادن، جی. ای (۱۳۸۰). فرهنگ ادبیات و نقد. ترجمه کاظم ...
  • گریگور، آرتور. اس (۱۳۶۱). اسرار طلسم و سحر و جادو ...
  • عنصرالمعالی، کیکاووس بن اسکندر (۱۳۹۰). قابوس نامه. تصحیح غلامحسین یوسفی. ...
  • طرسوسی، ابوطاهر (۱۳۴۴). داراب نامه. ۲ ج. به کوشش ذبیح ...
  • مارزلف، اولریش (۱۳۷۶). طبقه بندی قصه های ایرانی. ترجمه کیکاوس ...
  • مزداپور، کتایون (۱۳۶۹). «شالوده اساطیری شاهنامه». فرهنگ . ش ۷. ...
  • میرصادقی، جمال (۱۳۷۶). ادبیات داستانی. تهران: سخن.. ...
  • ناشناس (۱۳۸۶). قصه حسین کرد. به کوشش ایرج افشار و ...
  • وات، ایان (۱۳۷۹). پیدایی قصه. ترجمه ناهید سرمد. چ ۱. ...
  • نمایش کامل مراجع