مقایسه دو حکایت از الهی نامه عطار و هزارویک شب با توجه به ساختار غنایی و شیوه تاثیرپذیری ادبیات عرفانی از ادبیات عامه

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 6

فایل این مقاله در 24 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_CGLMO-7-27_008

تاریخ نمایه سازی: 10 دی 1403

چکیده مقاله:

هر ملت برای تجلی باورها و آداب و رسوم مردمان خود خاستگاهی دارد. ادبیات آینه تمام­نمای گذشته هر قوم است. سیر تاریخ هر ملت یا مردم گسسته نیست و اگر پیامی در یک متن از ادبیات عامه با واقعیت‎های دوران تاریخی خود گره خورده باشد همواره با گذر زمان به دورههای بعد نیز منتقل و به تناسب زمان بازآفرینی میشود. هزارویک­شب، مادر قصه‎های جهان، منبع خوبی در ادبیات عامیانه به­شمار میرود. درواقع، میتوان گفت حکایت­های هزارویک­شب در سیر زمانی خود معانی و مقاصد تازه ای یافته است. عطار، شاعر عارف، با هنر داستان­پردازی از حکایتهای ادب عامه با اندکی تفاوت در سیر داستاننویسی در بیان اندیشههای عرفانیخود بهره برده است. وجود نشانه‎ها و موارد مشترک و ارتباط و پیوند جنبه‎های گوناگون صوری و محتوایی، گویای روابط بینامتنیت میان دو حکایت است. با بررسی ساختار غنایی داستان­ها به روابط میان آنها و توصیف الگوهای ساختاری آن‎ها پی میبریم. داستانها بر اساس موضوع (حماسی، عاشقانه، و عارفانه) بنمایههای متفاوتی دارند. داستانهای عاشقانه دارای بن­مایه­هایی چون آغاز عشق، بزمهای عاشقانه و ... هستند. در این پژوهش، ساختار غنایی دو حکایت «پیر عاشق و جوان گازر» در الهینامه عطار و «عاشق صادق» در هزارویک­شب با هم مقایسه شد و تاثیرپذیری ادبیات عرفانی از ادب عامه و همچنین سیر تحول دو حکایت از دیدگاه ژرار ژنت و روابط بینامتنیت بررسی شد.

نویسندگان

راضیه رضازاده

Instructor of Islamic Azad University of Mashhad

رضا اشرف زاده

Professor of Persian Language and Literature Islamic Azad University, Mashhad Branch

مجید تقوی بهبهانی

Assistant Professor of Persian Language and Literature Islamic Azad University, Mashhad Branch

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • انجوی شیرازی، سید ابوالقاسم (۱۳۸۱). جان عاریت: فرهنگ عامه پژوهش ...
  • مردم شناسی. به اهتمام مهین خدایی پناه. تهران: فرزان روز.. ...
  • داد، سیما (۱۳۸۳). فرهنگ اصطلاحات ادبی. چ ۳. تهران: مروارید.. ...
  • ذوالفقاری، حسن (۱۳۹۴). یکصد منظومه عاشقانه فارسی. چ ۲. تهران: ...
  • ریتر، هلموت (۱۳۷۹). دریای جان. ج۲. ترجمه مهرآفاق بایبوردی. چ ...
  • شمیسا، سیروس (۱۳۸۱). شاهدبازی در ادبیات ایران. چ ۱. تهران: ...
  • عطار نیشابوری، فریدالدین (۱۳۹۲). الهی نامه.تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. چ ...
  • محجوب، محمدجعفر (۱۳۸۹). ادبیات عامیانه ایران. تهران: چشمه.. ...
  • مولوی ،جلال الدین (۱۳۹۳). مثنوی معنوی. دفتر پنجم.شرح جامع کریم ...
  • میرصادقی، جمال (۱۳۹۴). ادبیات داستانی. چ ۷. تهران: سخن.. ...
  • (۱۳۸۰). عناصر داستان. تهران: سخن.. ...
  • (۱۳۸۳). شناخت داستان. چ ۱. تهران: مجال.. ...
  • نخشبی، ضیاء (۱۳۷۲). طوطی نامه. به تصحیح و تعلیقات فتح ...
  • نامور مطلق، بهمن (۱۳۸۶). درآمدی بر بینامتنیت نظریه و کاربرد ...
  • هزارویک شب (الف لیله‎ولیل) (۱۳۸۳). ترجمه عبداللطیف تسوجی. چ ۱. ...
  • یاحقی، محمدجعفر (۱۳۸۹). فریدالدین‎ عطار نیشابوری ‎و میراث داستان‎های‎ فارسی. ...
  • انجوی شیرازی، سید ابوالقاسم (۱۳۸۱). جان عاریت: فرهنگ عامه پژوهش ...
  • مردم شناسی. به اهتمام مهین خدایی پناه. تهران: فرزان روز.. ...
  • داد، سیما (۱۳۸۳). فرهنگ اصطلاحات ادبی. چ ۳. تهران: مروارید.. ...
  • ذوالفقاری، حسن (۱۳۹۴). یکصد منظومه عاشقانه فارسی. چ ۲. تهران: ...
  • ریتر، هلموت (۱۳۷۹). دریای جان. ج۲. ترجمه مهرآفاق بایبوردی. چ ...
  • شمیسا، سیروس (۱۳۸۱). شاهدبازی در ادبیات ایران. چ ۱. تهران: ...
  • عطار نیشابوری، فریدالدین (۱۳۹۲). الهی نامه.تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. چ ...
  • محجوب، محمدجعفر (۱۳۸۹). ادبیات عامیانه ایران. تهران: چشمه.. ...
  • مولوی ،جلال الدین (۱۳۹۳). مثنوی معنوی. دفتر پنجم.شرح جامع کریم ...
  • میرصادقی، جمال (۱۳۹۴). ادبیات داستانی. چ ۷. تهران: سخن.. ...
  • (۱۳۸۰). عناصر داستان. تهران: سخن.. ...
  • (۱۳۸۳). شناخت داستان. چ ۱. تهران: مجال.. ...
  • نخشبی، ضیاء (۱۳۷۲). طوطی نامه. به تصحیح و تعلیقات فتح ...
  • نامور مطلق، بهمن (۱۳۸۶). درآمدی بر بینامتنیت نظریه و کاربرد ...
  • هزارویک شب (الف لیله‎ولیل) (۱۳۸۳). ترجمه عبداللطیف تسوجی. چ ۱. ...
  • یاحقی، محمدجعفر (۱۳۸۹). فریدالدین‎ عطار نیشابوری ‎و میراث داستان‎های‎ فارسی. ...
  • نمایش کامل مراجع