نقدی بر ترجمه های ساختار شرط در آیه۳ سوره نساء بر مبنای رویکرد ساختاری

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 56

فایل این مقاله در 34 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_QHTS-9-18_001

تاریخ نمایه سازی: 5 دی 1403

چکیده مقاله:

ارتباط میان شرط ﴿و ان خفتم الا تقسطوا فی الیتامی﴾ و جواب ﴿فانکحوا ما طاب لکم من النساء مثنی و ثلاث و رباع﴾ در سومین آیه از سوره نساء از چالش های تفسیری بوده که اثر خود را به صورت اختلافات فراوان ترجمه ای برجای گذاشته است. ترجمه های ارائه شده پیرامون این ساختار شرط را می توان در ۷ گونه و با محوریت معادل یابی از «من النساء» به صورت های زنان، زنان دلخواه، زنان یتیم و غیریتیم، مادر آن ایتام، زنان بالغه، زنان متناسب با عدالت و نهایتا زنان دیگری غیر از ایتام دسته بندی کرد. در این میان به معیاری جهت ترجیح و نقد ترجمه ها نیاز بوده که قدرت فهم و تحلیل آرای تفسیری را به دلیل وابستگی ترجمه به تفسیر دارا باشد. جهت انجام این بررسی روش مورداستفاده شیوه توصیفی- تحلیلی و به طور مشخص روش تحلیل ساختاری سوره ها بوده که در آن سوره به مثابه شبکه ای در هم تنیده از موضوعات مختلف با محوریت سیاق هاست. با این معیار گونه هفتم به عنوان ترجمه منتخب برگزیده شده و به صورت ذیل قابل ارائه است: «اگر می ترسید که در مورد یتیمان به قسط رفتار نکنید با زنان(دیگری غیر از ایتام) به تعداد دو تا، سه تا و چهار تا ازدواج کنید». از این رو می­توان مهم­ترین دستاورد این پژوهش را ارائه معیاری درون­متنی جهت تنقیح ترجمه­های پیشنهادی برای متن قرآن به شمار آورد. در نتیجه استفاده از ساختار آیه، ساختار سیاق، ساختار فصل، ساختار سوره و غرض آن مبنای ارزیابی ترجمه­­ها و ارائه ترجمه صحیح است. پیاده­سازی این روش نقد ترجمه بر سوره طویل نساء در پژوهش پیش­رو، نمونه­­ای جهت اثبات اثر ساختار در نقد و ترجیح ترجمه ها در سراسر قرآن خواهد بود.

نویسندگان

مرضیه رئیسی

University of Tehran

شادی نفیسی

University of Tehran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ابن سیده، علی بن اسماعیل ، المحکم و المحیط الاعظم ...
  • ابن شهرآشوب مازندرانی، رشیدالدین محمد، متشابه القرآن و مختلفه، ج۱، ...
  • ابن عاشور، محمدطاهر، التحریر و التنویر، بیروت : موسسه التاریخ ...
  • ارفع، کاظم ، ترجمه قرآن، تهران: فیض کاشانی. (۱۳۸۱ش) ...
  • ازدی، عبدالله بن محمد، کتاب الماء، تهران: دانشگاه علوم پزشکی ...
  • انصاری، محمدعلی، مشکات، مشهد: بیان هدایت نور. (۱۳۹۸) ...
  • انصاریان، حسین، ترجمه قرآن، قم: اسوه. (۱۳۸۳ش) ...
  • آدینه وند لرستانی، محمدرضا، کلمه الله العلیا، تهران: اسوه. (۱۳۷۷ش) ...
  • آیتی، عبدالمحمد، ترجمه قرآن، تهران: سروش . (۱۳۷۴) ...
  • برزی، اصغر، ترجمه قرآن و نکات نحوی آن، تهران: بنیادقرآن. ...
  • پورجوادی، کاظم ، ترجمه قرآن، تهران: بنیاد دائره المعارف اسلامی. ...
  • جوادی آملی، عبدالله، زن در آیینه جمال و جلال، قم: ...
  • حجتی، مهدی، گلی از بوستان خدا، قم: بخشایش. (۱۳۸۴ش) ...
  • حوی، سعید، الاساس فی التفسیر، قاهره: دارالسلام. (۱۴۲۴ق) ...
  • خامه گر، محمد، ساختار سوره های قرآن کریم، تهران: آیه ...
  • خامه گر، محمد، اصول و قواعد کشف استدلالی غرض سوره ...
  • خامه گر، محمد، ساختارهندسی سوره های قرآن، تهران: شرکت چاپ ...
  • خامه گر، محمد، شبکه معنایی موضوعات قرآن، پژوهش های قرآنی، ...
  • خسروانی، علیرضا، تفسیرخسروی، تهران: کتابفروشی اسلامیه. (۱۳۹۰ق) ...
  • درزی، قاسم، «فرایند تفسیر اجتماعی، رویکردی هرمنوتیکی»، همایش تفسیراجتماعی در ...
  • راغب اصفهانی، حسین بن محمد، مفردات الفاظ القرآن، بیروت : ...
  • رشیدرضا، محمد، تفسیرالمنار، بیروت : دارالمعرفه. (۱۴۱۴ق ) ...
  • رضایی اصفهانی،محمدعلی، ترجمه قرآن، قم: دارالذکر. (ش) ...
  • سراج، رضا، ترجمه قرآن، تهران: سازمان چاپ دانشگاه . (۱۳۹۰ق) ...
  • شاه ولی الله، احمدبن عبدالرحیم ، ترجمه قرآن، سراوان: کتابفروشی ...
  • شعرانی، ابوالحسن ، قرآن مجید با ترجمه فارسی و خواص ...
  • صادقی تهرانی، محمد، الفرقان فی تفسیرالقرآن بالقرآن و السنه ، ...
  • صادقی تهرانی، محمد، ترجمان فرقان، قم: شکرانه. (۱۳۸۸ش) ...
  • صفوی، محمدرضا، ترجمه قرآن بر اساس المیزان ، قم: دفترنشرمعارف ...
  • صلواتی، محمود، ترجمه قرآن، تهران: مبارک . (۱۳۸۷ش) ...
  • صنعانی، عبدالرزاق بن همام ، تفسیرالقرآن العزیز، بیروت: دارالمعرفه. (۱۴۱۱ق) ...
  • طاهری قزوینی، علی اکبر، ترجمه قرآن، تهران: قلم. (۱۳۸۰ش.)۳۴. طباطبایی، ...
  • طباطبایی، محمدحسین ، تفسیرالبیان فی الموافقه بین الحدیث و القرآن ...
  • فخررازی، محمدبن عمر، التفسیرالکبیر(مفاتیح الغیب )، بیروت : داراحیاء التراث ...
  • فولادوند، محمدمهدی ، ترجمه قرآن، تهران: دفترمطالعات تاریخ و معارف ...
  • قطب راوندی، سعیدبن هبه الله ، فقه القرآن، قم: کتابخانه ...
  • کلینی، محمد بن یعقوب ، الکافی( ط- الاسلامیه)، تهران : ...
  • مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی ، بحارالانوار، بیروت : داراحیاء التراث ...
  • مرکزفرهنگ و معارف قرآن، ترجمه قرآن، قم: بوستان کتاب. (۱۳۸۵ش) ...
  • مسلم، مصطفی، التفسیرالموضوعی لسور القرآن الکریم، امارات: جامعه الشارقه. (۱۴۱۳) ...
  • مصطفوی، حسن، التحقیق فی کلمات القرآن الکریم ، بیروت: دارالکتب ...
  • معرفت، محمدهادی، شبهات و ردود حول القرآن، قم: موسسه التمهید، ...
  • مغنیه، محمدجواد، ترجمه تفسیرکاشف، قم: بوستان کتاب. (۱۳۷۸ش) ...
  • مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، قم: دفترمطالعات تاریخ و معارف ...
  • موسوی گرمارودی، علی، ترجمه قرآن، تهران: قدیانی. (۱۳۸۴ش )۴۸. الهی ...
  • الهی قمشه ای، مهدی ، ترجمه قرآن، قم: فاطمه الزهراء. ...
  • یاسری، محمود، ترجمه قرآن، قم: بنیادفرهنگی امام مهدی. (۱۴۱۵ق) ...
  • نمایش کامل مراجع