تحلیل معانی و تبیین کاربردهای یک واژه نادر در ترجمه های کهن قرآن حوزه هرات

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 160

فایل این مقاله در 29 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_QHTS-10-19_006

تاریخ نمایه سازی: 5 دی 1403

چکیده مقاله:

در برخی از ترجمه­ها و تفسیرهای کهن قرآن در حوزه هرات، در ترجمه لغاتی خاص، واژه «هن» به کار رفته که معنای آن روشن نیست. در اغلب فرهنگ های کهن فارسی، لغت «هن» را مختص گویش شیرازی کهن و به معنی «است» دانسته­اند؛ اما بررسی این لغت در ترجمه­های کهن قرآن در حوزه هرات نشان دهنده تفاوت کاربرد و معنی آن با متون شیرازی است. در مقاله حاضر که به شیوه توصیفی- تحلیلی نوشته شده، در مرحله نخست تمامی نمونه­های این لغت که در ترجمه­های قرآن حوزه هرات آمده، گردآوری شده است. سپس با مراجعه به متن قرآن و معادل­های این واژه در زبان عربی از یک سو و ریشه­یابی و تبیین کاربردها و معانی کهن این واژه در متون دوره فارسی میانه و قرون نخست اسلامی از سوی دیگر، تلاش شده است که معانی و کاربردهای این واژه نادر در ترجمه­های قرآنی تبیین و تحلیل شود. مهم­ترین نتایج به دست آمده از پژوهش حاضر به شرح ذیل است: در اغلب موارد «هن» به صورت کاملا مکانیکی و بدون توجه به ساختار نحوی زبان فارسی در ترجمه بخشی از عبارات «هذا»، «هاتین»، «هولاء»، «یومئذ»، «کذلک»، «هنالک»، «الان» و «ل» آمده و بنابراین، نه در عربی فعل محسوب می­شود و نه در ترجمه فارسی در جایگاه فعل اسنادی است. «هن» در ترجمه تک­واژهایی از لغات «هذا، هاتین، هولاء و ...» به کار می­رود که معنی تنبیه، توجه و تاکید دارند. در مواردی هم که به نظر می­رسد «هن» معادل روشنی در متن عربی آیه شریفه ندارد و به عنوان فعل اسنادی/ عامل ربط به کار رفته، همان معنای تاکید و تنبیه پیش­گفته را دارد. بنابراین، می­توان نتیجه گرفت در گونه هروی زبان فارسی «هن» به عنوان گونه­ای از صیغه سوم شخص مفرد فعل h- «هست/ است» یکی از مولفه­های معنایی از یاد رفته این فعل در دوره میانه، یعنی قطعیت و حتمیت و تاکید بر بی­زمانی اسناد را در خود حفظ کرده و به دوره جدید زبان فارسی انتقال داده است.

نویسندگان

حامد نوروزی

faculty member

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ادیب طوسی، محمد امین (۱۳۳۴الف)، لهجه کازرونی قدیم، نشریه زبان ...
  • ادیب طوسی، محمد امین (۱۳۳۴ب)، مثلثات شیخ سعدی، نشریه زبان ...
  • ادیب طوسی، محمد امین (۱۳۴۴الف)، «سه گفتار به لهجه شیرازی ...
  • ادیب طوسی، محمد امین (۱۳۴۴ب)، کان ملاحت به لهجه شیرازی ...
  • برونر، کریستوفر (۱۳۷۶)، نحو زبان های ایرانی میانه غربی، ترجمه ...
  • ترجمه قرآن موزه پارس (۱۳۵۵)، به کوشش علی رواقی، چاپ ...
  • ترجمه ای آهنگین از دو جزو قرآن مجید (پلی میان ...
  • تفسیر شنقشی (گزاره ای از بخشی از آیات قرآن کریم) ...
  • جامی، عبدالرحمن بن احمد (۱۳۸۲)، نفحات الانس من حضرات القدس، ...
  • حبیبی افغانی ، عبدالحی (۱۳۴۱)، «چند کلمه از لهجه هروی»، ...
  • خلف تبریزی، محمدحسین (۱۳۷۶)، برهان قاطع، به اهتمام محمد معین، ...
  • خواجه عبدالله انصاری (۱۳۶۰)، طبقات الصوفیه، به کوشش محمد سرور ...
  • داعی شیرازی (۱۳۵۳)، نوید دیدار (کتاب کان ملاحت و مثنوی ...
  • دهخدا، علی اکبر (۱۳۷۶)، لغت نامه، با همکاری محمد معین، ...
  • رواقی، علی (۱۳۸۱)، ذیل فرهنگ های فارسی، تهران: هرمسرواقی، علی ...
  • سروری، محمد قاسم بن حاجی محمد کاشانی (۱۳۳۸)، مجمع الفرس، ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا (۱۳۹۵)، «یک ساختار دیگر مبالغه در زبان ...
  • صادقی، علی اشرف (۱۳۹۱)، ابیات شیرازی سعدی در مثلثات، زبان ...
  • غنی، ناهید (۱۳۸۸)، چند متن کهن فارسی- یهودی، تهران: نشر ...
  • فاروقی، ابراهیم قوام (۱۳۸۶)، شرفنامه منیری (فرهنگ ابراهیمی)، ۲جلد، به ...
  • فاموری، مهدی (۱۳۹۲)، «چند نکته در گویش شیرازی امروز»، نشریه ...
  • فردوسی، ابوالقاسم (۱۳۸۷)، شاهنامه، به تصحیح جلال خالقی مطلق، محمود ...
  • فرهنگنامه قرآنی (۱۳۷۶)، به کوشش احمد علی رجایی بخارایی، محمد ...
  • قرآن قدس (۱۳۶۴)، به کوشش علی رواقی، موسسه فرهنگی شهید ...
  • قصص قرآن مجید (۱۳۴۷)، براساس تفسیر ابوبکر عتیق معروف به ...
  • محمودبن عثمان (۱۳۵۸)، فردوس المرشدیه فی اسرار الصمدیه به انضمام ...
  • منصوری، یدالله (۱۳۸۷)، فرهنگ ریشه شناختی افعال فارسی میانه، تهران: ...
  • میبدی، ابوالفضل رشید الدین (۱۳۳۱)، کشف الاسرار و عده الابرار، ...
  • نسفی، ابوحفض (۱۳۷۶)، تفسیر نسفی، به تصحیح دکتر عزیزالله جوینی، ...
  • نوروزی، حامد (۱۳۹۱)، «تحول ساخت کنایی در فارسی نو»، ویژه ...
  • همایون، همادخت (۱۳۸۳)، گویش کلیمیان شهر یزد، تهران: پژوهشگاه علوم ...
  • Browne, Edward G. (۱۸۹۵), “Some Notes on the Poetry of ...
  • Brunner, Chr. (۱۹۷۷), A Syntax of Western Middle Iranian, Delmar: ...
  • Cheung, Johny (۲۰۰۷), Etymological Dictionary of the Iranian Verb, Leiden, ...
  • Gindin, T.E. (۲۰۱۴), The Early Judaeo-Persian Tafsirs of Ezekiel: Text, ...
  • Ivanow, W. (۱۹۲۳), ˮTabaqat of Ansari in the Old Language ...
  • Josephson, J (۲۰۰۳), “Nominal Sentences and Copula in Middle and ...
  • Lazard, G. (۱۹۷۹). "Remarques sur le style des anciennes traductions ...
  • Mekarska, B. (۱۹۸۱-۱۹۸۴), "Word Order in Middle Persian", in Folia ...
  • Paul, Ludwig (۲۰۱۳), A Grammar of Early Judaeo-Persian, Wiesbaden, Reichert ...
  • Rieu, Charles (۱۸۸۱) Catalogue of the Persian Manuscripts in the ...
  • Shaked, Shaul. ۲۰۰۹. "Classification of Linguistic Features in Early Judeo-Persian ...
  • نمایش کامل مراجع