ترجمه فرهنگی در ادبیات نمایشی دوران پهلوی اول و دوم (۱۳۳۰-۱۳۰۰) با نگاهی به دو نمایشنامه از رفیع حالتی و معزالدیوان فکری

سال انتشار: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 21

فایل این مقاله در 9 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LIRE-21-83_006

تاریخ نمایه سازی: 4 دی 1403

چکیده مقاله:

رفیع حالتی و معزالدیوان فکری دو نمایشنامه نویس ایرانی دوران پهلوی هستند که در آثار خود متون مختلفی را از زبانهای خارجی به فارسی ترجمه فرهنگی کرده اند. بنابراین با هدف مطالعه چگونگی «کنش» ترجمه فرهنگی این دو نمایشنامه نویس در دو نمایشنامه «اصفهانی چلمن» از حالتی که ترجمه ای فرهنگی از «یک نوکر و دو ارباب» کارلو گلدونی است و نمایشنامه «عبدالله» از فکری براساس نمایشنامه «ارنانی» ویکتورهوگو مورد بازخوانی قرار می گیرد. پژوهش با هدف کاربردی و روش جمع آوری اطلاعات کتابخانه ای براساس روش کیفی و ماهیت آمیزه ای از دو روش توصیفی-تحلیلی و تطبیقی فراهم شده است که به این سوال پاسخ دهد. حالتی و فکری در راستای جذب و طرد فرهنگی دوران خود در رویارویی با متون غربی چگونه عمل کرده اند. در نتیجه با وجود کمبودهای هر دو اثر، بحث حالتی در جایگزینی عناصر فرهنگی «خودی» نسبت به «دیگری» از فکری موفقتر به نظر می رسد. عناصر بسیاری در گفت وگو با سپهر فرهنگی مقصد در کار حالتی ترجمه شده است؛ اما در کار فکری  متن مقصد در مرز باقی می ماند و فکری عناصر جایگزین متناسبی برای متن مبدا ندارد.

کلیدواژه ها:

Cultural Translation ، Pahlavi Dramatic Literature ، Cultural Sphere ، Cultural Semiotics ، Rafi Halati ، Moez al-Divan Fakhri. ، ترجمه فرهنگی ادبیات نمایشی پهلوی ، سپهر فرهنگی نشانه شناسی فرهنگی ، رفیع حالتی ، معز الدیوان فکری ، لوتمان

نویسندگان

رامتین شهبازی

دانشگاه سوره

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آژند، یعقوب؛ (۱۳۷۳) نمایشنامه نویسی در ایران؛ تهران، انتشارات نی ...
  • اسلین، مارتین؛ (۱۳۸۲) دنیای درام؛ ترجمه: محمد شهبا، تهران، انتشارات ...
  • اسلین،مارتین؛ (۱۳۹۰) مقدمه ای بر شکسپیر معاصر ما؛ ترجمه: رضاسرور، ...
  • آقا عباسی، یدالله؛ (۱۳۹۰) گولدونی، اصلاح گر کمدیا دل آرته؛ ...
  • اکو، امبرتو؛ (۱۳۹۰) مقدمه ای بر کتاب جهان ذهن: نظریه ...
  • بزرگمهر،شیرین؛ (۱۳۷۹) تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران؛ تهران، ...
  • تقی پور، معصومه؛ (۱۳۸۱) مقدمه؛ در کتاب نمایشنامه های تک ...
  • تقی پور، معصومه؛ (۱۳۸۵) مقدمه؛ در کتاب نمایشنامه های تک ...
  • توروپ، پیتر؛ (۱۳۹۰ب) ترجمه کردن و ترجمه به مثابه فرهنگ؛ ...
  • ثمینی، نغمه؛ (۱۳۷۹) کتاب عشق و شعبده؛ تهران، انتشارات مرکز ...
  • حالتی، رفیع؛ (۱۳۰۱) اصفهانی چلمن؛ تهران، اسناد کتابخانه مجموعه تئاتر ...
  • حالتی، رفیع؛ (۱۳۸۵) نمایشنامه های تک پرده ای رفیع حالتی؛ ...
  • حیدری، آزیتا؛ (۱۳۷۰) کتابشناسی سالنهای نمایشی در تهران؛ فصلنامه تخصصی ...
  • خبری، محمدعلی؛ (۱۳۸۵) پژوهشی در روند آداپتاسیون در تئاتر ایران؛ ...
  • سپهران، کامران؛ (۱۳۸۸) تئاتر کراسی در عصر مشروطه(۱۳۰۴-۱۲۸۵)؛ تهران، انتشارات ...
  • سجودی، فرزان؛ (۱۳۸۸الف) ارتباطات بین فرهنگی: رویکردی نشانه شناختی، مجموعه ...
  • سجودی، فرزان؛ (۱۳۸۸ب) ارتباطات بینافرهنگی: ترجمه و نقش آن در ...
  • سنسون،گوران؛ (۱۳۹۰ب) خود دیگری را می بیند: معنای دیگری در ...
  • مجموعه مقالات نشانه شناسی فرهنگی، تهران، انتشارات علم ...
  • سیدحسینی، رضا؛ (۱۳۷۶) مکتب های ادبی؛ ج اول، تهران، انتشارات ...
  • شهبازی، رامتین؛ ( ۱۳۹۳) نشانه شناسی فرهنگی تاریخ ادبیات و ...
  • صباح، هلن؛ (۱۳۸۹) قهرمان رمانتیک؛ ترجمه: گلناز غفوری صالح، هیرسا ...
  • فکری، معز الدیوان؛ (۱۳۲۶) عبدالله؛ تهران، اسناد کتابخانه مجموعه تئاتر ...
  • فکری، معزالدیوان؛ (۱۳۸۱) نمایشنامه های تک پرده ای معز الدیوان ...
  • گ. براکت، اسکار؛ (۱۳۷۵) تاریخ تئاتر جهان؛ ج اول، ترجمه:هوشنگ ...
  • گ.براکت، اسکار؛ (۱۳۷۶) تاریخ تئاتر جهان؛ ج دوم، ترجمه:هوشنگ آزادی ...
  • ملک پور، جمشید؛ (۱۳۸۵) ادبیات نمایشی در ایران؛ ج دوم، ...
  • پایان نامه هاآقایی، ناصر،(۱۳۸۷) مسائل توسعه تئاتر غربی در ایران(۱۳۵۷-۱۲۵۷)؛ ...
  • برهانی، بهاره؛ (۱۳۸۴) اقتباس؛ پایان نامه کارشناسی، گروه نمایش، دانشکده ...
  • بصیری، آیدا؛ (۱۳۹۰) پیوست و گسست فرهنگی در تئاتر ایران ...
  • تیموری، مریم؛ (۱۳۸۸) تئاتر میان فرهنگی از نظریه تا اجرا؛ ...
  • جهازی، ناهید؛ (۱۳۸۳) ادبیات نمایشی در عصر پهلوی اول(۱۳۲۰-۱۲۹۹)؛ پایان ...
  • خزیمه، مهرداد؛ (۱۳۸۴) جستاری در اقتباس و نمایشی سازی(داستان) در ...
  • عوض پور، فرود؛ (۱۳۸۸) بررسی و تحلیل شاخصه های فرهنگی ...
  • از نمایشنامه مکبث؛ پایان نامه کارشناسی ارشد، گروه نمایش، دانشکده ...
  • English by: Edward J.Dent, NewYork, Applause Theatre and Cinem books ...
  • Hugo, Victor (۱۸۹۱), Hernani, Boston, D. C. HEATH & CO., ...
  • R.Effinger, John (۱۹۰۰), First Performance of Hernani, Chicago, Scott, Foresman ...
  • نمایش کامل مراجع